正文 第15章 阿美族的歌謠世界(2)(1 / 3)

各鄉村、部落的活動中心,其實就是族語或杜區語言學習的中心或交流的場所;社區居民聚集在那兒談天說地,也因而讓社區語言自然流入,更讓說族語或社區語言不流利的人有機會身曆其境來學習(Venne,1998)。對於整個社區的人而言,活動中心就是給眾人彼此交流、相互學習彼此的語言文化的最佳場所,而且也是最自然的沉浸式的語言情境(RCAP,1996:Vol,3)。成人以及孩童們的識字活動能在這樣的場所實施,這將是代代相傳的最佳連結。

文字化與識字的訓練(literacy):大部分陷入危機的語言,主要都是口說形式而無文字,這樣的情況對於其展續有深遠的影響;也因此語言維係的自然層次驟減,就趨向於增強語言的使用,井創造文字加以保存之(RCAP,1996:Vol, 3)。大致而言,有文字記錄的語言,比無文字者更容易保存,希伯來語之所以能維係的秘訣之一,就是其語言有文字記錄,因為有了文字記錄的語言是不會斷根的。菲斯曼(Joshua Fishman)(1980:169)就很明確地說:“除非少數族群真的要與現代世界隔離,其語言就非得要與世界常用語言一樣--語言文字化。”這也就是為什麼所有語言維係的努力,都把語言文字化視為最迫切重要的一環(何德華,1994)。

對曾經在國中學過英語三年的學習者而言,以英文的語音作基礎,用英文來寫下歌謠的歌詞,當然是容易學會且又不會是個學習負擔。整個歌謠語詞的記音、讀寫或吟唱的過程,閱聽者必能不知不覺中,自然而然地習得阿美族語言的語音係統及形成機製、音韻規則、詞彙結構,以及語法結構,認知學習族語與英語學習不僅不會有衝突及影響,反而使族語記音的練習與英語學習能相輔相成。像這樣學習“英介式”族語表音文字符號係統的過程,不僅是語言文字化與識字的訓練,還讓閱聽者培養族語記音能力及類化閱讀其他族語表音文字符號係統,最後達到增權(empowerment)的目的,而且能夠認同並找到自己或他族語言文化的美(黃東秋,1998)。

媒體的配台(media):猶如前言所述,電視與錄放影片的暢行,對少數族群文化有相當大的影響。因此所有成功的語言振興與維係,莫不高度重視如何適當運用媒體的功能。愛爾蘭語電視廣播節目工作小組在1987年的報告就這樣寫著(Benton,1991:1):“一種沒有專屬於自己的電視頻道的語言,就不可能有其當代應享有的地位,語言地位取決於它在當今的媒體的出現率及使用率,特別是在電視上。”

任何忽視媒體的重要性的語言,在傳承上必遭受許多困境,這就是善用現代的方法及媒體語言振興的趨勢,誠如希伯來文(He-brew),斯瓦黑蒞(Swalhili),Amharic,Yiddish,sango,Tok Pisi,Irish,Basque,Frisian,Navajo and Maori(Anonby,1999)。除了善用電視、收音機以及錄放影帶、計算機、CD ROM軟件設計,或者是語言錄音有聲辭典.也都提供了各式各樣的功能。菲斯曼(Joshua fish-man)1991年也重申,語言回春最大的成果,可源自於企劃編纂語言辭典,這樣可以讓語言立於永垂不朽,不再是僅僅方便於族語代代傳承而已。

就個人曾經主持兩年的電台廣播節目的經驗,在整個廣播節目中,詮釋歌謠語詞是整個節目重要部分,因為歌謠營造一個聽覺頻道,讓有興趣的各族人有機會在公共頻道上去聆聽自己的或他族的族語,能讓每個人自然地沐浴在歌謠的情境裏,並讓族語活絡在生活起居間。為加深閱聽者對歌謠音樂的認識,並同步錄製有聲CD,透過精致單元片頭、情境音效及流暢配樂的精致包裝,能讓閱聽者完全投入在歌謠旋律以及所隱涵的精粹文化情境裏,同時享受知性閱讀與感性聆賞樂趣之美。