中文書城
www.cread.tw
首頁
排行
完本
足跡
首頁
東方玄幻
都市小說
西方奇幻
武俠仙俠
架空曆史
科幻未來
網遊競技
懸疑驚悚
古代言情
幻想言情
都市言情
總裁豪門
青春校園
唯美同人
文學小說
經典名著
經管勵誌
生活休閑
婚姻家庭
科普教育
紀實傳記
親子育兒
其他類型
這一塊園地圖書館隨想
作者:
陳雅靈
東方玄幻
11 萬字
全本
《這一塊園地圖書館隨想》正文
借閱率低的資料豈止是要否上架的問題
沉睡中的“紅色”經典
讀同一作者的書要看是否“換湯不換藥”
館員的自我完善及興趣愛好要否鼓勵?
網絡、視聽、音、像資料庫的籌建及運作模式
立足西部、麵向東盟談館建
圖書館辦學
“最新”的誤導
UK書展
我的園地導航
滴水成海
外語與廣播時代
“有得空”與“嗒唔嗒”
他山之石
“一衣帶水”話 “んぉく”
“同生”溫州、日本、韓國,三地看漢字
從“きっりっい”與“ぶった”看溫州話
“凡有的還要加給他”
溫州的兒歌與順口溜
“He did not steal a book,is·”機譯的誤區
これは何ですか。
從“羅伯特燃燒”看翻譯軟件
“日 人名 慣例”は どんな意味ですか。
わたし、あたし、わし、ぼく、おれ…
“我”種種
從“敵乎 Friend 乎 ”看文言文機譯
由亞倫的仗“rod”或“staff”引發的思考
“Dans la cuisine”的感覺
“蒙太奇”式的“retell”
人稱與稱謂的屈折及其作用
從“複雜性”與“不太複雜”看漢語中的“前綴”與“後綴”
擬聲、似音、隔岸聽象鳴
佳作、名篇推薦
德·喬齊和他的詩《最後的玫瑰》
水上木偶
第一堂“英國老鼠”課
撒旦計劃
加分,扣分
英語課上的鬧劇
無悔青春
A simple day of mine
AIR MAN
We may live in two different world
七月的桂林
夏天再見
學者的成長小說
寶藏離你隻有一步之遙
找不著閱讀的感覺
讀薩特的戲劇
宮崎駿唯美史詩作品——天空之城
風之穀
小魔女限時專送
從紅安走向世界
洋馬的漢河
柴門霍夫和世界語
國際世界語協會
感受“新渡戶”
從多味竹到百草園
西多塘
南園、北園
中非
老北非
西伯利亞
麻雀廣場
晨讀
荷塘書苑