月桂叢中沉睡的這個哨兵是一個名叫卡特·德路斯的弗吉尼亞州青年。他是有錢人家的子弟,父母隻有他這麼一個獨生子,從小就過著安逸而有教養的富裕生活。在西弗吉尼亞的山區,凡是金錢所能買到的,凡是有鑒賞力的人怕中意的,他無不應有盡有。他的家離開他現在躺著的地方不過幾英裏路遠。一天早晨,他用過早餐,從桌旁站了起來,安靜而嚴肅地說道:“爸爸,聯邦軍的一個團開到了格拉夫頓。我要去參軍。”
父親抬起了獅子般的頭,默默地盯著兒子看了一會兒,接著答道“去吧,不管發生什麼情況,盡你認為應該盡的責任。你背叛了弗吉尼亞,它沒有你也得幹下去,要是咱倆都能活到戰爭結束那一天,咱們再往下談這件事。你母親,醫生已經給你打過招呼,她病情十分危急,充其量隻能再活幾個禮拜了。不過這段時間是很寶貴的,最好別去打攪她啦。”
於是卡特·德路斯畢恭畢敬地向父親鞠了一個躬,父親也莊嚴而彬彬有禮地答了禮,借此掩飾他那傷心欲碎的感情。卡特·德路斯就這樣離開了童年的故鄉當兵去了。憑著良心和勇氣,憑著他忠誠和大膽的行動,他很快就贏得了同伴們和長官的賞識。他今天被選派到最前沿的崗哨執行這一危險任務,正是因為他具有那些品質,對當地情況又有一定的了解。然而,疲倦比決心更強,他竟然入睡了。誰知道是什麼善良的或邪惡的天使潛入他的夢鄉,把他從玩忽職守的狀態中喚醒的?總之,有這麼一位隱身的命運使者,不動分毫,不發一聲,在這萬籟寂靜、令人倦怠的遲暮的下午,用啟開封條的手指觸摸他意識深處的眼簾,對著他精神的耳鼓竊竊私語:那是凡人口中從未說過,也是凡人記憶中從未想起的神秘的、催人醒覺的話。他靜悄悄地把前額從手臂上抬了起來,透過充當偽裝的月桂枝葉望出去,右手本能地握緊了步槍的槍托。
他最初感到是一種濃厚的藝術的樂趣。就在那巨大無比的墊座——峭壁上,在那塊高於一切的岩石的外沿,出現了一個莊嚴而惹人注目的騎士塑像。它一動也不動,在天空的襯托下顯得輪廓分明。一個人的形體騎在馬的形體上,直挺地,十分威武,但又具有大理石雕塑的希臘神像那種使人忘懷了一切活動的恬靜。他那灰色的服裝與飄渺的景物和諧一致;衣著和鞍轡上的金屬在陰影中變得色高難度柔和而不耀眼;馬的皮膚上沒有斑斑點點的強光照射。鞍頭橫跨著一支截短得出奇的卡賓槍,騎士的右手滿氫攥著槍,使它固定不動;他那執韁繩的左手隱而不現。馬的側麵帶有浮雕似的鮮明棱角,在天空的背景上投下黑色的剪影。它仿佛是越過層層的雲海眺望遠方迎麵升起的崇崖嶺。騎士的臉稍稍偏向左側,隻露出額頭和胡須的輪廓,此刻他正在俯瞰峽穀的凹底。人和馬由於聳立在天空中而顯得十分宏大,再加上這位士兵由於證實敵人迫近而產生的畏懼心,這個“群像”看上去似乎遠遠大於實體,幾乎達到了巨像的規模。
月桂叢中沉睡的這個哨兵是一個名叫卡特·德路斯的弗吉尼亞州青年。他是有錢人家的子弟,父母隻有他這麼一個獨生子,從小就過著安逸而有教養的富裕生活。在西弗吉尼亞的山區,凡是金錢所能買到的,凡是有鑒賞力的人怕中意的,他無不應有盡有。他的家離開他現在躺著的地方不過幾英裏路遠。一天早晨,他用過早餐,從桌旁站了起來,安靜而嚴肅地說道:“爸爸,聯邦軍的一個團開到了格拉夫頓。我要去參軍。”
父親抬起了獅子般的頭,默默地盯著兒子看了一會兒,接著答道“去吧,不管發生什麼情況,盡你認為應該盡的責任。你背叛了弗吉尼亞,它沒有你也得幹下去,要是咱倆都能活到戰爭結束那一天,咱們再往下談這件事。你母親,醫生已經給你打過招呼,她病情十分危急,充其量隻能再活幾個禮拜了。不過這段時間是很寶貴的,最好別去打攪她啦。”
於是卡特·德路斯畢恭畢敬地向父親鞠了一個躬,父親也莊嚴而彬彬有禮地答了禮,借此掩飾他那傷心欲碎的感情。卡特·德路斯就這樣離開了童年的故鄉當兵去了。憑著良心和勇氣,憑著他忠誠和大膽的行動,他很快就贏得了同伴們和長官的賞識。他今天被選派到最前沿的崗哨執行這一危險任務,正是因為他具有那些品質,對當地情況又有一定的了解。然而,疲倦比決心更強,他竟然入睡了。誰知道是什麼善良的或邪惡的天使潛入他的夢鄉,把他從玩忽職守的狀態中喚醒的?總之,有這麼一位隱身的命運使者,不動分毫,不發一聲,在這萬籟寂靜、令人倦怠的遲暮的下午,用啟開封條的手指觸摸他意識深處的眼簾,對著他精神的耳鼓竊竊私語:那是凡人口中從未說過,也是凡人記憶中從未想起的神秘的、催人醒覺的話。他靜悄悄地把前額從手臂上抬了起來,透過充當偽裝的月桂枝葉望出去,右手本能地握緊了步槍的槍托。