目 錄
第 一 章 被施了符咒的夢中人
第 二 章 巴爾塞莫斯和巴魯克
第 三 章 食腐動物
第 四 章 阿瑪和蝙蝠
第 五 章 堅固的塔
第 六 章 先發製人的赦免令
第 七 章 孤身的瑪麗
第 八 章 伏特加 【暫缺】
第 九 章 上遊
第 十 章 輪子
第十一章 蜻蜓
第十二章 突圍
第十三章 泰利斯和薩爾馬奇亞
第十四章 知道它是什麼
第十五章 鑄造
第十六章 意念機
第十七章 油和漆
第十八章 死人世界的外圍
第十九章 萊拉和她的死神
第二十章 攀爬
第二十一章 鷹身女妖
第二十二章 耳語者
第二十三章 沒有出路
第二十四章 庫爾特太太在日內瓦
第二十五章 聖讓瀑布
第二十六章 深淵
第二十七章 平台
第二十八章 午夜
第二十九章 平原上的戰役
第 三十 章 雲山
第三十一章 權威者的末日
第三十二章 早晨
第三十三章 杏仁酥糖
第三十四章 現身
第三十五章 山那邊及更遠方
第三十六章 斷箭
第三十七章 沙丘
第三十八章 植物園
第一章 被施了符咒的夢中人
猛獸們
從深邃的山穀走來
看著熟睡中的少女
——威廉·布萊克
緊挨著雪線有一個杜鵑花遮蔽的山穀,山穀裏嘩啦啦地流淌著一條乳白色的雪水融化而成的小溪,鴿子和紅雀在巨大的鬆樹間飛翔,在岩石和其下簇擁著的又直又硬的樹葉間半遮半掩著一個洞。
樹林裏充滿了聲音:小溪在岩石問的歡唱、風在鬆枝的針葉間的呼嘯、昆蟲的閑聊和小樹間哺乳動物的叫喊,以及鳥兒的歌唱,還不時刮過一陣更為強烈的風使一棵雪鬆或冷杉的枝條相互碰撞發出大提琴般的呻[yín]。
這是一個陽光明媚的地方,陽光總是那麼斑駁陸離。一道道像檸檬一樣耀眼的金黃色光柱穿過一條條一團團棕綠色的樹陰投射到森林的地麵。那光永遠不是靜止的,也不是永恒的,因為漂浮不定的霧常常會在樹梢間漂浮,將所有的陽光過濾成珍珠般的光澤,將每一個鬆球擦得濕漉漉的,霧一升起就閃閃發光。有時雲中的濕氣凝結成半霧半雨的小小顆粒向下漂浮,而不是掉落,在成千上億的鬆針問發出輕柔的沙沙聲和嗒嗒聲。
小溪邊有一條窄窄的小徑,小徑從穀底的一個小村莊——也就是幾幢牧人的房屋而已——通往穀頂冰川附近的一個半毀的神龕,褪色的絲綢旗在高山長風中招展,神龕上擺放著虔誠的村民們供奉的燕麥糕和幹茶,光、冰和蒸汽的奇怪效應將穀頂常年籠罩在彩虹中。
洞位於小徑的上方,很多年以前曾經有一位聖人住在裏麵沉★
女孩拿著一個舊棉布包著的包裹,她把包裹放在庫爾特太太的腳邊,捧出一小束花,是用棉線捆著的一打左右的銀蓮花,然後急切而緊張地說起話來。這些山裏人的語言庫爾特太太懂得一些,但是無論如何不能讓他們知道她懂得多少。於是她笑了笑,示意女孩閉住嘴,看著她們的兩個精靈。金猴伸出他的小黑手,阿瑪的蝴蝶精靈越飛越近,最後落在一根粗硬的起老繭的食指上。
金猴慢慢將他送到耳邊,庫爾特太太感到一道細細的理解的溪流流入腦海,女孩的話一下子清晰了。村民們很高興有她這樣的聖人在洞中避難,但是人們謠傳她有一個有些危險的強大的同伴,正是這一點使村民們害怕。這個人是庫爾特太太的主人還是仆人?她有惡意嗎?她最初為什麼會在那兒?他們要待很久嗎?阿瑪誠惶誠恐地表達了這些疑問。
隨著精靈的理解滲透到心裏,庫爾特太太突然想到一個新穎的回答,她可以講實話,當然不是所有的實情,隻是部分實情。一想到這個主意,她在心裏禁不住笑了起來,但她解釋時聲音裏盡量不流露出那顫顫的笑意:
“是的,是有一個人同我在一起,但是沒有什麼好害怕的,她是我女兒,被符咒鎮住睡著了。我們來這兒是為了躲避用符咒鎮住她的巫師,同時我想辦法給她治療,並使她免遭侵害。如果你願意就過來看看她吧。”
庫爾特太太輕柔的聲音使阿瑪放下了半顆心,但還是有些害怕。談話中提到的巫師和符咒增加了她所感覺到的驚恐,但是金猴如此輕柔地捧著她的精靈,再加上她也好奇,於是就跟著庫爾特太太進了洞。