那晚湯米睡得很不好,翌日早晨不知疲倦的艾伯特和蔬菜店的男孩已結成好朋友,他取代了男孩的工作並巴結上了馬爾特豪斯的廚師。他回來時帶來了消息,女廚師毫無疑問是壞蛋中的一員。但是湯米信不過他那生動的想象。經過追問,艾伯特除了自己的看法及一眼就看出女廚師不是等閑之輩外,拿不出任何說話的根據。

艾伯特多次替代蔬菜店男孩的工作(由於他們用錢收買了那個男孩)。第二天他帶回第一條消息,事情有了一線希望。那屋裏有一個年輕的法國女子2湯米把他的懷疑放在一邊,他的看法就要得到證實。時間緊迫,今天已經是二十七號。二十九號是人們常談的“勞動節”,關於這個勞動節,謠言四起。有關勞工coup d’etat①報紙上討論激烈。轟動人心的傳說在報紙上被隨意報導,政府一言不發。它知道並有準備。勞工領袖中有意見不和的謠傳。他們並非看法一致,他們中間一些眼光更遠大的人認識到,他們提議的是對他們所熱愛的英國一次致命的打擊。他們回避饑餓和悲慘,一次總罷工就夠了。他們也願意和政府妥協,但在他們的後麵,那些狡猾的堅持不懈的力量在起作用,激起宿怨的回憶,反對平分秋色,煽動誤解。湯米感到,多虧卡特先生,他才能相當準確地認識局勢。如果那致命的文件落在布朗先生手裏,公眾輿論將偏向勞工、極端主義者和革命者的一邊。如果沒有達到這目的,也可能發生戰鬥。政府有皇家軍隊和警察為後盾,可能取勝——但是要付出巨大的代價。湯米又做了另一個荒謬的夢。他相信隨著揭開布朗先生的真麵目,不管對還是錯,布朗先生被抓回,整個組織就會樹倒猢猻散。幕後操縱者那種滲透的影響,把這個組織捏在一起。沒有他,馬上會出現恐慌。誠實的人們不會介入,那麼有可能在十一點鍾達成和解。

①法文。意為:政變。——譯注

“這是一個人的表演,”湯米想,“要做的事是抓住這個人。”由於這項雄心勃勃的計劃的推動,他要求卡特先生不要打開密封的信,草擬條約是湯米的誘餌。他偶爾對自己的設想感到吃驚。他怎麼敢想,他發現了許多更聰明更明智的人忽視的東西,不過他執著地堅持自己的看法。

那天晚上他和艾伯特再一次穿過阿斯特利·普魯爾斯林地。湯米決心想方設法進人那幢房子裏,當他們謹慎地接近那房子時,場米突然喘不過氣來。在二樓的窗子上,有人站在窗子和屋子裏光線之間,在窗簾上投下影子。這個影子,湯米在任何地方都能認出來。塔彭絲就在那幢房子裏,他緊緊抓住艾伯特的肩膀。

“留在這兒!我開始唱歌時注意觀察那扇窗子。”他匆忙退回到主車道的一個位置上,開始用深沉的聲音配上不穩定的節奏高聲唱出下麵的小調:我是個戰士,一個快樂的英國戰士,你能夠看見我是一個堅強的戰士……這是塔彭絲在醫院的那些日子裏,留聲機上的一首人們喜愛的歌曲。他相信她能夠辨別出來。湯米沒有樂感,但他的肺很好,發出的聲音棒極了。很快一位無可指責的男管家由一位同樣無可指責的男仆陪同從前門走出。男管家叫湯米離去,場米卻繼續唱,並很親熱地把男管家稱之為親愛的“老髯”。男仆抓住他的一支手,男管家抓住另一支手,他們把他從車道上拖出大門。男管家威脅,如果他再撞進來就叫