神秘的西塔福特第一章
西塔福特寓所布爾納比少校穿上皮靴,扣好圍頸的大衣領,在門旁的架子上拿下一盞避風燈_輕輕地打開小平房的正門,從縫隙向外探視。映入眼簾的是一派典型的英國鄉村的景色,就象聖誕卡片和舊式情節劇的節目單上所描繪的一樣——白雪茫茫,堆銀砌玉。四天來整個英格蘭一直大雪飛舞。在達爾特莫爾邊緣的高地上,積雪深達數英所。全英格蘭的戶主都在為水管破裂而哀歎。隻需個鋁管工友(哪怕是個副手)也是人們求之不得的救星了。寒冬是嚴峻的。高地上長期與世隔絕的小小西諾福特村,如今完全成了世外桃源。倔強的布爾納比少校用鼻腔哼了兩聲,堅決地白雪地走去。
他的目的地並不遠,沿著彎彎的小巷走幾步,進入一個大門,經過一條掃除了部分雪的車道,就到了一座用花崗岩羥造的大房屋。、一個衣著整潔的女仆打開門。少校脫去鑲有兩排鈕扣的短車大衣,及皮靴和那條舊圍巾。
又打開一道門,他走進一間屋裏,這裏別有洞天:雖然僅三點半鍾,但所有的窗簾已垂下。燈火通明,爐火熊熊。兩位著夜禮服的婦女接待這位強健的老軍人。年紀較長的一位說:什布爾納比少校。這樣的天氣你能應邀而來,真是太好了!”“沒什麼,威爾裏特夫人,沒什麼,承蒙相請,很榮幸!”他跟她們—一握手。威爾裏特夫人接著說:徹菲爾德先生就要來了;還有杜克先生;萊克羅夫特先生也說過他會來的,但象他那把年紀,加上這種天氣,簡直不敢指望他會來。說實在的,天氣太可怕。人總得設法自得其樂才成。懷阿裏特,給火添根木柴吧。”少校殷勤地站起來說:“讓我來吧,懷阿裏特小姐。”
他熟練地把木頭放進恰當的位置,然後回到女主人原先給他指定的扶手椅上,竭力裝成若無其事的樣子偷偷環顧這間屋。他感到驚訝,經這兩個女人稍事整理,這房間已判若兩樣了。.西塔福特寓所是十年前是家海軍上尉約瑟夫.策列維裏安退休時建造的。他有大量資產,早就渴望到達爾特莫爾來定居。他選中了西諾福特這樣的小村莊。它不象大多數村莊和農場那樣在山穀裏,而是恰好位於高語地的山肩上。在西諾福特燈塔腳下,他購買了一大片地皮,建造了一間舒適的房屋,自備發電設施和省力的水泵。作為投機事業,他又沿小巷建造了六間小平房,每間占地四分之一英畝。第一間平房,即在大門的那間,早就指定給他的老密友約翰·布爾納比,其餘的則逐漸賣給那些或是出於愛好,或是不得已到這世外桃源來居住的人。這村莊還包括三間建造別致而又破敗了的小別墅、一家打鐵鋪、一間與售糖果的商店合在一起的郵所。離村莊最近的城鎮是六英哩以外的埃克參頓。村莊與市鎮間有一條斜斜的坡道,還豎著一塊牌子“汽車司機:要控最低檔:”這種牌子在達爾特莫爾的路邊是司空見慣的。上麵已經說過,策列維裏安上尉是有錢人,雖然有錢——或許正因為有錢——他才嗜錢如命。十月底,埃克參領的一位房產經紀人寫信告訴他;有個租客想租西增福特寓所過各,不知他是否樂意出租。策列維裏安上尉開始拒絕了,後來進一步摸底,確知那個祖客叫威爾裏特太太,是帶著一個女兒的寡婦,最近剛從南非回英國,打算在達爾特莫爾租間房子過冬。“該死的,這女人一定是發瘋了!”策列維裏安說,“呢,布爾納比,你說是不是?”
布爾納比也有同感,他象策列維裏安那樣強調說“無論如何,你甭租給她,假如那個傻女人想凍死,就讓她到別處去死吧。虧難她還是從南非來的。”
這時,策列維裏安上尉的嗜錢心理象在提醒他:在仲冬時節出租房屋是常年不遇的好機會。於是,他想知道格客願出多少租金。