“這樣才對。”德拉科甚是滿意,“說起來,那口紅的顏色太豔麗了,你該換個淺一點的。”他審視的目光快速掠過黛兒頭頂發簪,“白色倒很符合我的審美……你平時為什麼不把頭發束起來呢?”
“哦,”黛兒愣愣地聽著,“因為太熱呀。”
德拉科一時無語,但沒等他組織語言勸說自己的小女朋友多多改變形象,鄧布利多教授跟其他兩位校長便坐進了他們的專屬位置,並宣布開席了。在霍格沃茨校長的示範下,大家明白了該如何點餐,並紛紛開始用各式美食填飽自己的肚子。
黛兒也非常感興趣地拿起了桌上的菜單,驚喜地發現上麵居然還有很多前所未聞的新菜品。嚐試著點選兩份烤蝸牛、涼芥藍果凍後,她大部分注意力便分散到這些美食上去了。這終於讓黛兒放鬆起來,“我還是第一次知道蝸牛也能這麼烹飪呢!”她開心地說,“你喜歡嗎,德拉科?或許我可以郵購一些生鮮,對呀,好久沒吃海鮮了……”
“或許吧,”德拉科心不在焉地說,“我對法國菜沒什麼好感。你平時做的那些稀奇古怪的玩意兒,對我來說就足夠好了。”
黛兒的臉上因愉悅與害羞而染上了些紅暈,“謝謝你的誇獎,嘿嘿。”選擇性聽取德拉科的讚美,是與他相處的基本技能,黛兒早就爐火純青了。
但隨著黛兒的飽腹感越來越強烈,無盡的緊張再次向她襲來。德拉科已經向她保證過,跳舞決非難事,而且今天清晨的時候他們也在二號溫室裏練習過了,但黛兒還是擔心自己會把他的鞋子踩掉。最終,當所有人都放下刀叉後,桌麵再次恢複了空白,燈光也暗下來了。
在滿場的掌聲中,幾個拿著樂器的古怪女人開始在台上奏樂——黛兒從未見過有誰穿得如此襤褸。但她們演奏得音樂本身相當悠揚婉轉。黛兒樂嗬嗬地聽著,並未意識到正在發生什麼。直到德拉科來到她麵前低聲說,“來吧,我們該跳舞了。”
黛兒立即跳了起來,慌慌張張地將手放在德拉科的掌心,並任由他牽引著來到舞池中央。她太緊張了,甚至差點撞上旁邊的塞德裏克跟秋。德拉科不得不用力摟緊黛兒的腰,及時將她從一鈔車禍’悲劇裏解救出來。
“放鬆,我又不會咬你,”德拉科湊近黛兒耳邊輕聲說,“也別怕踩壞我的腳,我已經對它施加牢固咒了。你想怎麼踩都沒關係。”他們和著節拍旋轉著、移動著,似乎一切太平。但黛兒在發抖。
“……德拉科,那個,”在德拉科的牽引下,她竭盡全力保持平衡,“那個,手、手、手——”
“手?”
“太癢了,”黛兒簡直要哭出來了,她努力控製自己的步伐,“你正好摸著我的癢癢肉呢。”
作者有話要說: 黛兒一身白色穿著是身為親媽的我要求的,大概不太符合聖誕這個主題,不過我也無法想象黛兒穿別的顏色TAT
☆、論如何擺脫電燈泡
德拉科立即讓自己的手掌換了個位置,但黛兒並沒有放鬆下來。好在這一支開場舞相當短暫,很快,其他學生也紛紛進入了舞池。於是他們慢慢旋轉著移動到大廳邊緣,最終安全回到了桌子旁邊。
“你遲早得學會交際舞,這可是基本禮儀。”德拉科幫黛兒拉開椅子,然後與她一同落座,“你該早點告訴我你不會跳舞,那我們就能多練習練習了。”他有些不滿地說。