哈達德告訴記者他已經很累,不能回答問題了,但他說他可以讓他們第二天電話裏采訪他。還算好,記者和攝影師順從了孩子們想單獨和他們父親在一起的需要,尤其因為沙利文說會開上新聞發布會回答問題。
休·薩克斯頓在外麵開著一輛租來的豪華轎車,堅持要送他們回家。
他們停在門前時,斯蒂芬把房子鑰匙給大衛。他讓孩子們進屋裏去,說他隨後就來。“你今晚回聖安東尼奧嗎?”斯蒂芬問薩克斯頓。
“是啊,確切說,大約一小時以後。我已確認了機票,在這兒的工作也完成了。很愉快地完成了。”薩克斯頓微笑著說。
“我非常感激,休。”斯蒂芬說,伸手接受這個德克薩斯人用力的握手,然後他聲音變了,變得冷漠了一些,像是公務用語:“幫我謝謝馬考斯,可以嗎?”
“我會告訴他的。”
斯蒂芬沒有下車,所以休知道下麵不有話要說。
“讓我問你一件事,休。”
“問吧。”
“那是愛,是嗎?我是指他對她的感覺。這一切並不隻是出於欲望,是嗎?”
薩克斯頓停了幾秒沒有說話。“那不是我份內的事,斯蒂芬,我不知道。”
斯蒂芬沉默著,憂鬱地望著車窗外。這時,車門上重重響了一下,他們都嚇了一跳。
“來呀,爸爸!”加疋文不耐煩地說,“我們來踢足球!”這個十歲的男孩手裏拿著個足球,他的兄妹們在屋前的草坪上奔跑著,等著父親加入他們的足球賽。
斯蒂芬關上車門後,薩克斯頓駕車慢慢駛出了這富於現代氣息的城郊。當他來到主幹道的交叉口時,他考慮了一下出鎮的路線,然後,他加速駛上鎮上的幹道高速公路,拿起話筒。”
“加勒利亞在嗎,林達?”
“噢,稍等,薩克斯頓先生。”一個優美年輕的墨西哥聲音說,“他會很高興與你講話的。”
“好呀,馬考斯,我是休,使命已經完成。那個好人已經出獄,壞人正在努力辯解,想逃脫罪名。我剛把貨送到哈達德家。貝弗利的山民們又在一起了,單獨在家,最終安全了。我正在出鎮的路上。去聖安東尼奧的航班一個小時後起飛。我已收到了你傳真給我的那份大豆進口協議,我會在飛機上看。我的初步看法是我們還可以在他們身上多嫌一點。”他停了停,然後用一種柔和一些的聲音繼續說,“噢,還有一件事他正把車拐進一處公墓,“汽車後背箱裏有五六十支紅玫瑰,我會照你所交代的那樣在出鎮的路上把它們放在她的墓碑前。”