(,讓我見見托托洛。小米迷路了,天色已經很晚,那孩子一定是在哪裏迷路了。.托托洛,小米迷路了,我們一直在找,但找不到她.你,找到小米。現在,她一定在什麼地方哭!我不知道怎麼辦才好)

(托托洛帶皋月爬上樹頂,召來貓車。貓車載皋月去尋找小米)

さつき : みんなには見えないんだわ..木(き)がよけてる..ばか..めい..

(大家都看不見的.樹都閃開了!.笨蛋,小米!)

めい : ごめんなさい..

(對不起!)

さつき : 玉蜀黍をおかあさんに屆(とど)ける気だったの..病院へ行ってくれるの.

.ありがとう..

(想去醫院給媽媽送玉米?.要帶我們去醫院?謝謝!)

(貓車帶皋月和小米直奔醫院而去。醫院裏,媽媽和爸爸正在聊天)

お母さん : ごめんなさい..ただの風邪なのに..病院が電報をうったりしたから..子供(こども)たちきっと心配(しんぱい)してるわね..かわいそうなことしちゃった..

(對不起,隻不過是普通的感冒,醫院卻打了電報。孩子們一定很擔心。她們真可憐)

お父さん : いや..わかれば..安心(あんしん)するさ..君も皆もこれまでよく頑張ってきたんだもの..楽(たの)しみがちょっとのびるだけだよ..

(不,知道了就會安心的。你和大家都期待很久了,隻不過是稍稍延後而已)

おかあさん : あのこだち..みかけよりずっとむりして來たと思うの..さつきなんか聞き分(きわ)けがいいから..なおのことかわいそう..

(那些孩子們一定吃了不少苦。皋月很聽話,更加可憐.)

お父さん : そうだね..

(是啊.)

お母さん : 退院したら..今度(こんど)はあの子だちにうんとわがままをさせてあげるつもりよ..

(等到出院後,我要好好補償她們)

(皋月和小米正坐在窗外的樹上)

めい : おかあさん..わらってるよ..

(媽媽笑了)

さつき : 大丈夫みたいだね..

(好像已經沒事了)

めい : うん..

(嗯) ┅思┅兔┅網┅

お母さん : はやく元気にならなくちゃね..

(我也要快點康複才行!)

(忽然,他們發現窗台上有個玉米)

お父さん : あれ..誰だろう..どうしたの..

(咦?誰放的?怎麼回事..)

お母さん : いま..そこの鬆の木でさつきとめいが笑(わら)ったように見えた..

(剛才好像看見皋月和小米坐在鬆樹上笑)

お父さん : 案外(あんがい)..そうかもしれないよ..ほら..

(很有可能。你看看這個。)

(媽媽看見,玉米的皮上寫著“送給媽媽”)


本文已閱讀完畢,歡迎發表書評!

感謝桃夭77上傳分享本文,訪問用戶主頁