第8節(1 / 2)

示蛇柔軟溫和地向後發出噝噝聲。他們正好為E音畫一個花體,因為它經常在畫中出現。他們也畫了特古邁一家人的神聖的海狸來代表B音。由於N音太令人討厭的響音,他們就畫了鼻子來代替,一直畫到困乏。他們畫了張湖裏的梭子魚的嘴巴來代表貪吃的Ga音。接著再畫了張湖裏的梭子魚的嘴巴,它的後麵插了根矛,來代表刺痛受傷的Ka音。他們蜿蜒的瓦蓋河的一小段來代表美妙的彎彎曲曲的Wa音,諸如此類。直到他們想要的所有的發音圖都完成,字母表就大功告成了。

成千上萬年過去了,經過象形文字,得莫提式字母表,尼羅河式字母表,克裏提克式字母表,古阿拉伯字母表,古代北歐字母表,多利安字母表,愛奧尼亞式字母表,還有其他各種各樣的字母表(因為伍恩斯人,尼格斯人,還有阿克胡恩斯人,和傳統知識庫覺不會看到好東西不管),精美古老,使用方便,易解易讀的字母表——A,B,C,D,E,及餘下的之類——再一次形成適當的形式為大家學習提供便利。

可是我還記得特古邁博普蘇萊,塔菲邁梅特盧邁和特蘇買特溫德勞,還有她的親愛的媽咪,所有的日子都漸漸逝去。就在——就在——不久前——在瓦蓋大河的岸邊!

在特古邁所有部落

刻下的圖形,什麼也沒剩——

馬樓鎮上布穀鳥鳴囀

空寂和陽光徒存。

可隨著誠實的年代回歸

未受傷的心再次歡唱,

塔菲輕舞而來,穿過蕨群

再次領著薩裏的春天。

她的眉隨著蕨葉跳動

金色的小精靈鎖在上空飛行;

她的眼睛明亮如鑽石

比頭頂的天空還蔚藍。

穿著莫卡森斯和鹿皮披風,

她毫無畏懼,自由而美麗掠飛,

點燃她冒有煙的濕木

為了讓爹地知道她在哪飛翔。

因為遠——哦,很遙遠,

遙遠得無法喚他,

特古邁獨自而來,發現

女兒是他的全部。

駱駝背上的駝峰是怎麼長出來的

現在我來講第二個故事:駱駝背上的駝峰是怎麼長出來的。

世界剛誕生的時候,一切一切都是嶄新的,動物們剛剛開始為人幹活兒。然而,在荒涼的沙漠中有一頭駱駝,它什麼活兒也不想幹,時時叫喊幾聲。它每天吃枯枝、紅柳、乳草和荊棘,整日無所事事地閑逛。如果有人跟它說話,它用鼻子“哼”一聲就不再言語了。

星期一的早晨,馬來找它。馬的背上馱著鞍子,嘴上戴著嚼子,它對駱駝說:“駱駝啊駱駝,來和我們一起忙碌奔跑吧!”

駱駝不屑地“哼”了一聲。於是馬走了,把這件事告訴了人。

狗來找它。狗的嘴裏叼著一根手杖,對駱駝說:“駱駝啊駱駝,來和我們一起送取物品吧!”

駱駝不屑地“哼”了一聲。於是狗走了,把這件事告訴了人。

牛來找它。牛的脖子上套著軛,對駱駝說:“駱駝啊駱駝,來和我們一起耕地吧!”

駱駝又不屑地“哼”了一聲。於是牛也走了,把這件事告訴了人。

太陽下山的時候,人把馬、狗和牛召集到一起,對它們說:“我為你們三個感到非常抱歉(世界是這麼新啊),但是沙漠裏那個隻會‘哼’的家夥不願意幹活兒,否則它現在就該在這裏了。我決定不管它,由它去吧。因此,你們三個必須加倍幹活兒彌補它的空缺。”

三個動物聽了非常生氣(世界是這麼新啊),於是來到沙漠邊緣開會商量這件事。駱駝一邊悠閑地嚼著草,一邊嘲笑它們。然後它“哼”了一聲,扭頭走了。

這時卷起了層層黃沙,沙漠之王來了(他是神,所以來來往往總是這樣)。他停住腳步,開始與三種動物交談起來。

“沙漠之王啊,”馬說道,“世界剛剛誕生,難道應該整天無所事事嗎?”

“當然不應該,”沙漠之王回答道。

“那麼,”馬說,“在你管轄的荒涼的沙漠中有一種會叫的動物,它長著長長的脖子和長長的腿,但從星期一開始,一丁點兒活兒也沒幹過。:’