“剛才阪下探長不是說那座納骨堂像蛋殼嗎?那就是正確解答。我在圖畫紙上畫了一顆蛋寄給你們,就是說明橢圓形的意思。”

“管它是蛋還是橢圓形,能再說得更具體一些嗎?”阪下探長有些不耐煩地拜托。

蘭子嘴角浮現淺笑:“各位誤會了,中了梅菲斯特他們設的錯誤陷阱,思考陷入了泥沼!”

“什麼意思……”

“那座納骨堂是一體成形的密閉容器,的確不可能進出,大家也都單純地如此認定。”

“什麼跟什麼呀!貴美子不就關在裏麵嗎?雖然那是一出自導自演的戲碼。”

蘭子又微笑,輕輕舉起手:“請各位少安毋躁,我會讓各位看到梅菲斯特他們采用的把戲,我想能讓各位更快了解,但無法在此實際表演,所以得用到模型……黎人,麻煩你了。”

蘭子向我示意,我點點頭,拿起放在腳邊的包,從鼓起的包中取出用報紙包起來的好幾顆蛋,以及同樣用報紙包好的兩隻雞尾酒杯、銀盤和塑膠槌子,槌頭部分還呈凹凸狀,是那種一敲就會發出‘叩叩’聲的玩具槌子。我拆掉報紙,將它們全放在桌上。

老律師戴上老花眼鏡,探著身子問蘭子:“這些東西是幹什麼用的?”

蘭子微笑說明:“請想象這是魔術王用的奇術道具,蛋就好比是那座納骨堂。”然後她又看向資深探長,將手伸向桌麵,“阪下探長,麻煩你幫個忙,試著打破一顆蛋,然後將蛋裏的東西倒入雞尾酒杯。”

隻見阪下探長一臉狐疑,照著蘭子的指示做:“很普通的蛋啊!”

“麻煩再選一顆,這次不要敲破,將比較尖的一端朝上,放進另一隻雞尾酒杯。”蘭子說。

阪下探長又照著指示做。

“這顆蛋有什麼奇怪之處?”蘭子問。

“沒有,一點兒都沒有。”阪下探長立即回應,然後為求仔細,又拿起來確認一遍,“沒問題,是很普通的蛋。”

等他將蛋放回雞尾酒杯後,蘭子環視眾人說道:“請想象這顆蛋就是那座納骨堂,蛋殼沒有破,也沒有任何出入口和破洞,蛋裏的東西,也就是裏麵的人要出來的話,隻有剝除蛋殼一途,換言之,非得破壞納骨堂不可。是吧?阪下探長。”

“啊?嗯……”

“好了,請看!黎人,動手吧!”

依蘭子指示,我握住塑膠槌子,朝放在雞尾酒杯裏的蛋一敲,隨著可愛的聲音,蛋上出現一個凹處,正好將蛋殼一分為二。

“阪下探長,請確認一下蛋裏有什麼東西?”待我拿起沾上蛋白的槌子,蘭子這麼說。

阪下探長用手捏起一片片破碎的蛋殼放在一旁,而中島律師和公丸署長則伸長了脖子,直盯著他的一攀一動。

“啊?”阪下探長輕呼一聲。

中島律師與公丸律師也倒抽一口氣。

“這是什麼啊?”阪下探長輕輕從蛋殼中撿起一樣東西,是一張沾著蛋白折起來的小紙片。

“蘭子小姐,為何這東西會跑進蛋裏?”

阪下探長驚訝地直盯著那張紙片,看完紙上寫的東西後,遞給了公丸署長。

“不……不會吧?”函館警署的署長也吃驚得睜大了眼睛。

“啊?”中島律師也扶了扶老花眼鏡,看著那東西。⑥本⑥作⑥品⑥由⑥思⑥兔⑥網⑥提⑥供⑥線⑥上⑥閱⑥讀⑥

紙片中央用油性筆清楚簽寫了“二階堂蘭子”這個名字。

“這到底是怎麼回事?”老律師一臉驚訝地看著蘭子。

阪下探長伸出手,取出呈半破裂狀態的蛋,仔細地瞧。