第1節(1 / 3)

書籍相關

《恐怖之穀》作者:[日]森村誠一 楊軍譯

主要內容:某大財團紀尾井的兩個女兒搭乘的飛機在飛經北阿爾卑斯山時斷絕了消息。於是兩個女兒的未婚夫佐多和北越分別秘密地組織了兩隊人馬前往營救。由於此時紀尾井病重而且不久去世。救出他的女兒必然有可能成為有功之臣而繼承巨額財產。但失事地點十分險峻,這便給佐多和北越造成了可乘之機:他們從一開始就企圖利用這次機會殺掉對方及其未婚妻,奪取財產。於是在兩隊人馬之間發生了激烈的爭鬥。前後4人莫名其妙地“意外”死亡……

作者簡介:森村誠一,日本著名推理小說作家,有日本推理文壇五虎將之一之稱。從六十年代至八十年代,日本推理小說家人才輩出,但稱得一流的作家屈指可數。所謂第一流的推理小說家,除了作品的數量與質量之外,還要形成自己作品的獨特風格,在日本偵探小說史上有新的突破。以此標準衡量,能和一代宗師比肩的僅有森村誠一一人。森村誠一自六十年代脫穎而出,一直致力於推理小說的創作,他不僅繼承發展了鬆本清張社會派推理小說的特色,而且還在作品主題、人物塑造、故事構思、語言對話上獨樹一幟,成為七十年代最具影響的推理小說家。

譯者簡介:楊軍(筆名:逸博、籬下、平山、三佳、雲海、碧湖……),1953年12月生1中國北京市 1976年通過北京人民廣播電台學習日本語 1985年發表第一篇日本語翻譯短文、迄今為止。已經出版了40多部(套)的日本語小說、連環畫及1O0多篇中短篇的翻譯作品,共計1000多萬字 近年來多以翻譯日本推理小說為主,1998年獲“全國首屆偵探小說大賽翻澤獎”。2001年5月獲“全國第二屆偵探小說大賽翻譯獎”;1999年7月《北京晚報》連續刊登日本長篇推理翻譯小說《夜行列車殺人案》,也為《北京晚報》曆史上首次刊登日本翻譯小說;1996年《生活時報》、1998年《人民公安報》、1999年《北京日報》給予過報道,現為中國翻譯工作省協會、中國通俗文藝研究會、中國法製文藝委員會會員,北京偵探推理文藝協會理事。格言:是播種,總會有收獲。

-------------------------------------

書名:恐怖之穀

作者:森村誠一

翻譯:楊軍

圖源、OCR、精校:hezhibin

出版發行:中國社會出版社

時間:2009年2月第1版

印刷:北京凱達印務有限公司

印數:1-5000冊

字數:112千字

定價:24.00元

ISBN:978-7-5087-2444-7

-------------------------------------

目錄

·第01章 序

·第02章 沒有申報的起飛

·第03章 確認殺意

·第04章 性奴合同

·第05章 死亡穀之行

·第06章 天王星計劃

·第07章 延緩生命的性具

·第08章 生存的條件

·第09章 繼承者的企圖

·第10章 風雪之意

·第11章 苦惱的榨油機

·第12章 猜疑避難所

·第13章 被封閉的峽穀

·第14章 落石之路