“這就是你讓我把她支開的原因?為了在她背後說她兩句好話?”
“不,我是來谘詢你一個問題。”
“關於什麼?身體不適?找不到好仆人?還是不知道花園中要種什麼?”
“這是一件非常嚴肅的事情。我想你也許還記得一些對我有幫助的資料。”
“親愛的菲利普,你能這樣想我真是太感動了。我的記性是一年不如一年了。我的結論是,人老了以後就隻記得他們年輕時的朋友了。即使是學生時代一個令人討厭的女同學,想忘都忘不了。實際上,我現在就是這樣。”
“你又去哪兒了?回學校了?”
“不,不,不,我隻是去見了一個從前上學時的老朋友,我們已經有三十年——四十年——五十年那麼久沒有見麵了。”
“她現在怎麼樣了?”
“胖得不行,比我記憶中的更難看、更可怕。”
“我得說,你的口味實在很怪,瑪蒂爾達。”
“好啦,說吧,什麼事?你想讓我幫你想什麼事?”
“我想知道你是否還記得你的另一位朋友。羅伯特·紹爾漢姆。”
“羅比·紹爾漢姆?當然記得。”
“那個搞科學研究的,首屈一指的科學家。”
“當然,他是不容易讓人忘記的那個類型。你怎麼會想到他?”
“國家需要。”
“你這麼說真有意思,”瑪蒂爾達夫人說,“前幾天我也有過這種想法。”
“你也有這種想法?”
“是啊,我們需要他。或者說像他這種人——如果有的話。”
“沒有。聽著,瑪蒂爾達。人們跟你聊天的時候會告訴你一些事,就像我這樣。”
“我一直在想這是為什麼,因為你們不相信我能理解這些事,並且把它們敘述出來吧。羅比的那些事更是不可能。”
“我可從來沒把海軍機密告訴過你。”
“他也沒告訴我科學機密啊!我是說,我們談的都是很籠統的事情。”
“是的,但是他曾經跟你說起過這些事,對嗎?”
“好吧,有時候他喜歡說一些讓我意想不到的事情。”
“好,我們這就要說到主題了。我想知道的是,在他還能正常說話的時候,可憐的家夥,他是否曾經向你提起過什麼B計劃?”
“B計劃。”瑪蒂爾達·克萊克海頓認真地思索起來,“聽起來好像是有點兒耳熟,”她說,“他有時候倒是會說起某某計劃,或者某某手術。但是,你要知道,它們對我而言毫無意義,我什麼也不懂,而他也明白這一點。不過他喜歡——哦,怎麼說呢——看到我吃驚的樣子。他跟我講這些事的時候,就像魔術師講述如何從帽子裏變出來三隻兔子。B計劃?是的,這是很久以前的事了……他當時真有點兒興奮過了頭。我有時會問他‘你的B計劃進行得怎麼樣啦?’”
“我知道,我知道,你一向是個體貼的女人。你總能記得人們在做什麼,或者對什麼比較感興趣。即使你根本不懂,也會表現得興致盎然。有一次,我向你介紹了一種新型海軍槍炮,我猜你一定聽得煩死了,可依然聽得那麼認真,就好像這是你等了大半輩子一直想知道的事似的。”
“這就是你讓我把她支開的原因?為了在她背後說她兩句好話?”
“不,我是來谘詢你一個問題。”
“關於什麼?身體不適?找不到好仆人?還是不知道花園中要種什麼?”
“這是一件非常嚴肅的事情。我想你也許還記得一些對我有幫助的資料。”
“親愛的菲利普,你能這樣想我真是太感動了。我的記性是一年不如一年了。我的結論是,人老了以後就隻記得他們年輕時的朋友了。即使是學生時代一個令人討厭的女同學,想忘都忘不了。實際上,我現在就是這樣。”
“你又去哪兒了?回學校了?”
“不,不,不,我隻是去見了一個從前上學時的老朋友,我們已經有三十年——四十年——五十年那麼久沒有見麵了。”
“她現在怎麼樣了?”
“胖得不行,比我記憶中的更難看、更可怕。”
“我得說,你的口味實在很怪,瑪蒂爾達。”
“好啦,說吧,什麼事?你想讓我幫你想什麼事?”
“我想知道你是否還記得你的另一位朋友。羅伯特·紹爾漢姆。”
“羅比·紹爾漢姆?當然記得。”
“那個搞科學研究的,首屈一指的科學家。”
“當然,他是不容易讓人忘記的那個類型。你怎麼會想到他?”
“國家需要。”
“你這麼說真有意思,”瑪蒂爾達夫人說,“前幾天我也有過這種想法。”
“你也有這種想法?”
“是啊,我們需要他。或者說像他這種人——如果有的話。”
“沒有。聽著,瑪蒂爾達。人們跟你聊天的時候會告訴你一些事,就像我這樣。”
“我一直在想這是為什麼,因為你們不相信我能理解這些事,並且把它們敘述出來吧。羅比的那些事更是不可能。”
“我可從來沒把海軍機密告訴過你。”
“他也沒告訴我科學機密啊!我是說,我們談的都是很籠統的事情。”
“是的,但是他曾經跟你說起過這些事,對嗎?”
“好吧,有時候他喜歡說一些讓我意想不到的事情。”
“好,我們這就要說到主題了。我想知道的是,在他還能正常說話的時候,可憐的家夥,他是否曾經向你提起過什麼B計劃?”