冬則溫,夏則凊,晨則省[1],昏則定。出必告,反[2]必麵[3],居有常,業[4]無變。

【注釋】

[1]省:定省,指早晚問候父母。[2]反:通“返”,回來。[3]麵:當麵稟報。[4]業:職業,做事。

【譯文】

侍奉父母要體貼用心,冬天寒冷時,為父母溫暖被窩;夏天炎熱時,幫父母把床鋪扇涼。早晨起來,問候父母早安;晚上就寢,向父母說晚安。外出辦事時,要告訴父母去哪裏;回家後也要當麵稟報,好讓父母安心。平時的起居工作,不要隨意改變,以免父母擔憂。

事雖小,勿擅為[1];苟擅為,子道[2]虧。物雖小,勿私藏[3],苟[4]私藏,親[5]心傷。

【注釋】

[1]擅為:擅自做主。[2]子道:做子女的禮儀。[3]私藏:占為己有。[4]苟:假使,如果。[5]親:父母雙親。

【譯文】

事情雖然是小事,也不要擅自做主。如果自作主張,就有失為人子女的本分。東西雖然很小,也不可以私自占為己有。如果私自藏匿,父母一旦知道一定很傷心。

親所好,力[1]為具[2];親所惡,謹[3]為去。身有傷,貽[4]親憂;德有傷,貽親羞。

【注釋】

[1]力:努力。[2]具:準備,置辦。[3]謹:認真。[4]貽(yí):遺留。

【譯文】

父母所喜好的東西,應該盡力去準備齊全;父母所厭惡的事物,要小心謹慎地處理掉。要注意愛護身體,如果身體受到傷害,會讓父母擔心憂慮;要注意品德修養,如果做出傷風敗德的事,會讓父母連累蒙羞。

親愛[1]我,孝[2]何難[3];親憎[4]我,孝方賢。

【注釋】

[1]愛:喜愛。[2]孝:孝敬,孝順。[3]何難:沒有什麼難的。[4]憎:討厭,不喜歡。

【譯文】

當父母喜愛我們的時候,孝順他們不難;當父母不喜歡我們或管教過嚴的時候,我們還能自我反省,體會父母心意,努力改過,這樣的孝順行為才是更難能可貴。

親有過[1],諫使更[2],怡吾色,柔吾聲。諫不入[3],悅複諫,號[4]泣隨,撻[5]無怨。

【注釋】

[1]過:過失,過錯。[2]更:改正,改變。[3]入:采納。[4]號:大聲哭泣。[5]撻(tà):鞭打。

【譯文】

父母有過錯時,子女應規勸他們改正向善,規勸時態度誠懇,細語柔聲,和顏悅色。如果父母不聽規勸,要耐心等待,等父母情緒好轉或高興的時候繼續再勸。如果父母仍然不接受,縱使哭泣也要懇求父母改過。如果父母生氣責打子女,子女也豪無怨言。

親有疾[1],藥先嚐,晝夜侍[2],不離床。喪三年,常悲咽,居處變[3],酒肉絕[4]。

【注釋】

冬則溫,夏則凊,晨則省[1],昏則定。出必告,反[2]必麵[3],居有常,業[4]無變。

【注釋】

[1]省:定省,指早晚問候父母。[2]反:通“返”,回來。[3]麵:當麵稟報。[4]業:職業,做事。

【譯文】

侍奉父母要體貼用心,冬天寒冷時,為父母溫暖被窩;夏天炎熱時,幫父母把床鋪扇涼。早晨起來,問候父母早安;晚上就寢,向父母說晚安。外出辦事時,要告訴父母去哪裏;回家後也要當麵稟報,好讓父母安心。平時的起居工作,不要隨意改變,以免父母擔憂。

事雖小,勿擅為[1];苟擅為,子道[2]虧。物雖小,勿私藏[3],苟[4]私藏,親[5]心傷。

【注釋】

[1]擅為:擅自做主。[2]子道:做子女的禮儀。[3]私藏:占為己有。[4]苟:假使,如果。[5]親:父母雙親。

【譯文】

事情雖然是小事,也不要擅自做主。如果自作主張,就有失為人子女的本分。東西雖然很小,也不可以私自占為己有。如果私自藏匿,父母一旦知道一定很傷心。

親所好,力[1]為具[2];親所惡,謹[3]為去。身有傷,貽[4]親憂;德有傷,貽親羞。

【注釋】

[1]力:努力。[2]具:準備,置辦。[3]謹:認真。[4]貽(yí):遺留。

【譯文】

父母所喜好的東西,應該盡力去準備齊全;父母所厭惡的事物,要小心謹慎地處理掉。要注意愛護身體,如果身體受到傷害,會讓父母擔心憂慮;要注意品德修養,如果做出傷風敗德的事,會讓父母連累蒙羞。

親愛[1]我,孝[2]何難[3];親憎[4]我,孝方賢。

【注釋】

[1]愛:喜愛。[2]孝:孝敬,孝順。[3]何難:沒有什麼難的。[4]憎:討厭,不喜歡。

【譯文】

當父母喜愛我們的時候,孝順他們不難;當父母不喜歡我們或管教過嚴的時候,我們還能自我反省,體會父母心意,努力改過,這樣的孝順行為才是更難能可貴。

親有過[1],諫使更[2],怡吾色,柔吾聲。諫不入[3],悅複諫,號[4]泣隨,撻[5]無怨。

【注釋】

[1]過:過失,過錯。[2]更:改正,改變。[3]入:采納。[4]號:大聲哭泣。[5]撻(tà):鞭打。

【譯文】

父母有過錯時,子女應規勸他們改正向善,規勸時態度誠懇,細語柔聲,和顏悅色。如果父母不聽規勸,要耐心等待,等父母情緒好轉或高興的時候繼續再勸。如果父母仍然不接受,縱使哭泣也要懇求父母改過。如果父母生氣責打子女,子女也豪無怨言。

親有疾[1],藥先嚐,晝夜侍[2],不離床。喪三年,常悲咽,居處變[3],酒肉絕[4]。

【注釋】

[1]疾:疾病。[2]侍:服侍。[3]變:改變,變更。[4]絕:戒絕,禁止。

【譯文】

父母生病時,煎好的藥,子女應當先嚐嚐,盡心盡力地給予照顧。照料父母要晝夜服侍,不隨便離開。父母不幸去世後,守孝的三年期間應時常追思、感謝父母的養育之恩。改變自己的生活起居,一切從簡,不貪圖享受,不沾酒肉。

上一章 書頁/目錄 下一頁