第21節(1 / 3)

縣廣島市。小時候熱衷採集昆蟲,自島根農科大學森林學係畢業後,開始從事寫作。著作甚多,以「活寶三人組」係列為代表,該係列在日本暢銷多年,屢獲學研兒童文學獎、嚴穀小波文學獎、野間兒童文藝獎、日本兒童文學家協會獎、產經兒童出版文化獎等,並於一九九九年由NHK改編成電視劇,後來也改編成卡通。另有頗受歡迎的少年偵探題材係列作「寫樂家凹凸偵探團」,該書由海天出版社引進出版了簡體中文譯本。除了提筆創作之外,他也曾在山口女子大學教授兒童文學。現居山口縣防府市。——譯註)的『活寶三人組』(ズッコケ三人組)係列。雖然一冊冊的係列故事大多沒有完整地記下來,不過其作關於時空旅行(time slip)設定的奇思妙想,讓我記憶猶深。此外,對於『火車頭大旅行』(ジム·ボタンの機関車旅行)也有雜亂而有趣的記憶。

——哦,是外國兒童文學啊。

乙一:嗯,說說自己的記憶吧。當時感覺自己的心靈被小小地刺激了一下。那裏麵的世界並不是完全的空想世界,可以說正是因爲整個的框架結構才會衍生那樣的現象吧,小説背後那種合乎邏輯的套路讓我印象深刻。好像有這樣的情節,乘船航行的時候,突然發現船在海麵變得無法動彈的怪事,後來找到了原因,船下的網被大量的魚群堵塞了,——讀到如此合乎邏輯的內容令我很愉快。

——作者是麥克·安迪(Michael Ende,1929—1995,德國奇幻小說及兒童文學作家,其重要作品還有『默默』、『十三個海盜』等。——譯註)吧。

乙一:我也讀了他的『說不完的故事』(はてしない物語,1979),也超級喜歡同名電影(中文譯名「大魔域」。——譯註)。這本書很厚,對於當時的我來説頗具挑戰性。結果發現,電影內容隻是原作最初的一部分,長篇的一段,想來電影和小說所要表現的東西不同吧。當然,讀完這本書讓我好好感動了一回(笑),畢竟通讀那樣厚的書,讓我對於閲讀充滿了自信。此前隻看過一些文字淺顯的小冊子……

——還有其他讓你入迷的作品嗎?

乙一:嗯,比如「名偵探照相機」(名たんていカメラちゃん)係列。我想這是我首次正式跟推理結緣吧。過去讀過好幾本推理小說,但我最熱中的還是這個係列。是很適合孩子的作品,主人公卡姆·簡森(Cam Jansen)外號“照相機”,是個有著特殊能力的女孩子,能如照相機一般記住看過了的場景。作爲小學生,還無法説明這樣的設定如何如何,卻完全深陷其中,——特喜歡那樣的世界觀。

——作者大衛·A.阿德勒(David A. Adler,1947- ,美國兒童文學作家,其代表作就是「名偵探照相機」係列,目前已經出版四十餘部。——譯註)……是譯作啊。對了,你小學的時候據說還很愛看漫畫,電影好像也喜歡吧?

乙一:書、漫畫、電影,還有遊戲,我都非常喜歡。電影方麵,我喜歡蒂姆·伯頓的『蝙蝠俠』(Batman)等。『回到未來』(Back to the Future)和『奪寳奇兵』(Indiana Jones)係列我還試著買了錄影帶。

——在那時,是不是就想將來生活在這個領域裏呢?

乙一:純粹入迷而已,並沒有考慮將來拍電影的事兒。因為自己一度迷上模型玩具,從那時起周圍的人始終認爲,我長大了一定是從事與模型有關的工作。

——模具啊?手指間的工作啦?