第1章 關雎(周南)(1 / 2)

【按】此句承上句,言人世的必然之景。言生情男子想要求取向往的賢淑能為女子的不易。

三章

求之不得,寤寐思服。

【注】不得,不成得取。思服,對所要求取的賢淑女子思想著如何使其與其父母信服自己的品行與誠意之謂。

【釋】對所向往求取的賢淑能為女子的求取而不成得取,在休息的時候總是思想上自省想著能使對方信服自己品格與誠意的途徑。

【按】承上句,為三章首句,言人的執著求取之情。言生情執著男子對所要求取的賢淑能為女子的努力求取之情。

悠哉悠哉,輾轉反側。

【注】悠哉悠哉,想著想著之謂。輾轉,車輛輾轉更好行途而進之謂。

【釋】想著想著,終於知道了自己品格與誠意的缺陷而自強又成進取。

【按】此句承上句,言人由執著求取之情而生景。言對世界上做不成的事情,不能怨天尤人,隻能從自己身上找出原因而自強成進取。又按:朱熹將“輾轉反側”說為“皆臥不安席之意”。這同前句的“寤寐思服”,前章的“寤寐求之”合在一起觀之,不僅詩文釋解低俗,而且其將前章的“左右流之”說為“順水之流而取之也”,也與後章的“左右采之”,詩意過程不能貫通。

四章

參差荇菜,左右采之。

【注】左右采之,對所要求取的鮮嫩荇菜終於通過自己的自強而成有效采摘之謂。

【釋】通過自己的自強努力,隨水波動而漂浮流動的鮮嫩荇菜終於能使自己成功地采摘。

【按】承上句,為四章首句,言自然之景生新景。言由於人的執著自強而成功求取。又按:朱熹將“左右采之”的“采”,說為“取而擇之也”,難道從二章的“順水之流而取之也”,至“取而擇之也”,要經過“寤寐求之”至“寤寐思服”,再至“輾轉反側”的過程,才能將取之的擇之?如此的在所取的之中擇之,而下句緊接出現“琴瑟友之”,對被取而不能擇之的女子不是不亦傷乎嗎?可見其注說弊劣之一斑。並可見對經典詩文的不能深解,會得出麵目如此全非的結果來。

窈窕淑女,琴瑟友之。

【注】琴瑟友之,謂相互成相合而琴瑟成和鳴。

【釋】通過深情男子的自強努力,已使向往求取的賢淑能為女子與自己相互成相合而琴瑟成和鳴。

【按】此句承上句,言人世之景生新景。言這是人世真正能成夫婦和合奮發進取的美好情愛生活。

五章

參差荇菜,左右芼之。

【注】參差,這裏的參差是指采摘的荇菜有著鮮嫩不一的情形。芼之,芼從艸,過去俗話說鮮嫩菜放幾天要用濕巾芼好。

【釋】要把通過自強努力采摘來的鮮嫩不一的荇菜,用濕巾把最鮮嫩的圍起來,保持住新鮮生長貌以使美好生活之用。

【按】承上句,為五章首句,言自然新景生美景。言采摘的成功隻是開始,過上美滿生活才是成功的目的。又按:朱熹將“芼”釋為“亨”,說是“熟而薦之也”,不僅不能說明“芼”前的“左右”二字之義,而且所釋低俗到薦之吃食地步。

【按】此句承上句,言人世的必然之景。言生情男子想要求取向往的賢淑能為女子的不易。

三章

求之不得,寤寐思服。

【注】不得,不成得取。思服,對所要求取的賢淑女子思想著如何使其與其父母信服自己的品行與誠意之謂。

【釋】對所向往求取的賢淑能為女子的求取而不成得取,在休息的時候總是思想上自省想著能使對方信服自己品格與誠意的途徑。

【按】承上句,為三章首句,言人的執著求取之情。言生情執著男子對所要求取的賢淑能為女子的努力求取之情。

悠哉悠哉,輾轉反側。

【注】悠哉悠哉,想著想著之謂。輾轉,車輛輾轉更好行途而進之謂。

【釋】想著想著,終於知道了自己品格與誠意的缺陷而自強又成進取。

【按】此句承上句,言人由執著求取之情而生景。言對世界上做不成的事情,不能怨天尤人,隻能從自己身上找出原因而自強成進取。又按:朱熹將“輾轉反側”說為“皆臥不安席之意”。這同前句的“寤寐思服”,前章的“寤寐求之”合在一起觀之,不僅詩文釋解低俗,而且其將前章的“左右流之”說為“順水之流而取之也”,也與後章的“左右采之”,詩意過程不能貫通。