請君入甕 決明
她討厭這場遍姻!
什麼郎才女貌、天作之合全是假的
尤其這個男人臉上的虛偽笑容更令她抓狂!
好,要比做戲,她可不會遜色一絲一毫
偏偏她“親愛的老公”卻忒沒風度
心裏一有不爽就用“體育課”來懲罰她
三不五時還會流露出“棄夫相”騷擾她的良心……
還是發揮職業道德當個好演員比較實際
沒想到這位應家大少爺連表麵功夫都做不好
結婚不到一個月就在外頭打野食
還把“證物”送回家氣得她罷工拒演……
姓名學 決小明
最近,家裏為了一條再過幾個月就要誕生的小生命命名所苦。
名字要好聽又要平安吉祥,不知怎麼的,家人的眼光全瞄向我。(好好好,我承認,我是寫小說的,我每本書裏的主角名字全出自於我手,那又怎 樣?我的主角名字可不用算筆劃呀!無力ing)
我未出世的小外甥女,姓簡,嘿嘿,正巧我的小說女主角也有個姓簡的--拿來充數吧!這個提議很快就得到家人的搖頭否決,原因是和我大姊的朋友的寶貝女兒名字太相似,會被她朋友說是模仿。不過,老姊,我覺得我取的那個比你取的“撿垃圾”好聽,至少以後小外甥女長大了不會恨我……
因為這次的姓名學(小外甥女姓名未定,因為討論不出結果,哈哈),突然讓我想起了往事(笑,我本來想裝傻唬弄過去的),記得某人青要求過我在寫序文時向我書裏的女主角們鞠躬道歉外加自爆謝罪--
“因為你那些女主角的名字一聽就知道是亂取的!”
我眨眨眼,心想:事實上男主角的名字也是呀。
“尤其是杜小月!”某人青再轟。
想當初,是先有了《赤兔追月》這個書名,我才決定了女主角的名字,某人青原本希望我的女主角有個優美的名字,才不浪費她提供的可愛書名,但沒想到某球的腦袋隻挖得出--杜小月。(某球曰:“杜小月這個名字超可愛,我個人可是私心偏愛噢!”)
再來翻翻舊帳吧。
《詠春曲》的寶春,是因為我喜歡那個“春”字,為什麼呢?因為我的本名裏就屬這個字最可愛呀(笑),雖然有人曾對我說,我本名裏那個“春”字很俗,俗又怎麼樣,我喜歡就好。(好歹我那個“春”字,逢年過節還會被人張貼在門上,嘻嘻!)
《紅豆詞》的紅豆,從很久很久之前,我對紅豆這項食品就有著莫名的偏好,舉凡紅豆麻糬、紅豆冰、紅豆湯圓、紅豆餅……都列在“喜愛的食物”這條項目上。
《憨夫歌》的赤芍,這味草藥比當歸好聽,所以決小明自覺對得起她了(笑),不過有讀者反應--赤芍她哥皇甫的本名不適合他(大家還記得壞神醫皇甫叫什麼吧?),讀者說,他應該叫“皇甫砒霜”,這名字真絕!要不是《詠春曲》已經作古,我一定會把男主角的名字改成皇甫砒霜的!
《閻王令》的憐我,當初是在一本小說的書名上看到這兩個字,心裏被小小震到了(笑),隻是沒想到,它的諧音變成了蓮藕。(歎ing)
《戲風闋》的琅琊,《玩石記》的流蘇,這兩個名兒都被我列在好聽的範圍內(老王賣瓜),所以不自責。
《降龍訣》的娃娃,呃,不要問我她姓啥名啥,我就是偏愛娃娃這兩個字。(念起來超卡哇依的)