我不曉得比爾是否閱讀過他父親寫的報告,但他毫無困難就找到那條迂回的道路,我們在中午前來到一處停車場。這是一個晴朗的夏日,我們緩緩走進了死亡之屋。
這個集中營被保留當作法國的曆史遺跡,因為二次大戰期間,有太多法國反抗軍成員死在這裏。比爾指出那棟昔日的旅館外屋,後來被德國人改裝為一間毒氣室,還有一間包括了屍體庫和火爐的焚化場。
我這輩子難得牽他的手,那是其中一次。
我們經過了用來公開處決的絞刑架,經過了他們用人體來進行醫學實驗的那幾棟建築物,然後來到了一號囚犯營,後來改裝為博物館。裏頭有以前囚犯穿過的舊製服,以及集中營的一些平麵圖,我們看著看著,兩人就走散了。
在後方靠近一排雙層床的安靜角落裏,我似乎更能明確感覺到周圍縈繞的鬼魂。就在這兒,我看到牆上陳列的一張照片。事實上,牆上有很多納粹大屠殺的照片,但這張我始終無法淡忘。那是一張黑白照片,裏頭是一個矮壯結實的婦人,走在一條寬闊的小路,兩旁是高聳的通電鐵絲網籬笆。從光線看來,當時是傍晚。而且以那些時代的風格判斷,她的穿著像個農婦。
這張照片中剛好沒有警衛,沒有狗,沒有瞭望台(但我確定其實畫麵外都有),隻有一個女人,手裏抱著一個嬰兒,另外兩個子女緊緊抓著她的裙子。那個母親隱忍、堅定,支撐著孩子們的小小生命—就像任何母親一樣,盡力幫助他們—陪他們走向毒氣室。你幾乎能聽到那種沉默,嗅到那種恐懼。
我瞪著這張毫無修飾的照片,這一家人和一個母親無邊的愛,同時令我振奮又哀慟。裏頭有個小小的聲音,小孩的聲音,一直跟我說著話,我永遠都忘不了:我真希望能認識她。然後一隻手放在我的肩膀上。是比爾,他來找我了。從他的眼睛,我看得出他哭過了。
他滿懷感情地指著那一堆堆囚犯留下的東西,諸如鞋子和梳子之類的小東西。“我以前都不曉得日常的東西這麼有力量。”他說。
最後,我們沿著舊日通電鐵絲網籬笆間的一條小徑,走向出口。走到一半時,他問我:“你看過吉普賽人的那部分嗎?”
我搖搖頭,沒看到。
“他們死去的人口比例,比猶太人還高。”
“我都不曉得。”我說,試著表現得像個大人。
“我以前也不曉得,”他說,“吉普賽人不是稱之為‘大屠殺’(the Holocaust)。在他們的語言裏,他們有另外一個用詞。說是‘大吞滅’(the Dev)。”
接下來我們一路沉默地走到停車場的車上,當天晚上就飛回巴黎了。出於某種無言的默契,我們從來沒跟格蕾絲提過我們那天的行蹤。我想我們都知道,她永遠也不會了解的。
我不曉得比爾是否閱讀過他父親寫的報告,但他毫無困難就找到那條迂回的道路,我們在中午前來到一處停車場。這是一個晴朗的夏日,我們緩緩走進了死亡之屋。
這個集中營被保留當作法國的曆史遺跡,因為二次大戰期間,有太多法國反抗軍成員死在這裏。比爾指出那棟昔日的旅館外屋,後來被德國人改裝為一間毒氣室,還有一間包括了屍體庫和火爐的焚化場。
我這輩子難得牽他的手,那是其中一次。
我們經過了用來公開處決的絞刑架,經過了他們用人體來進行醫學實驗的那幾棟建築物,然後來到了一號囚犯營,後來改裝為博物館。裏頭有以前囚犯穿過的舊製服,以及集中營的一些平麵圖,我們看著看著,兩人就走散了。
在後方靠近一排雙層床的安靜角落裏,我似乎更能明確感覺到周圍縈繞的鬼魂。就在這兒,我看到牆上陳列的一張照片。事實上,牆上有很多納粹大屠殺的照片,但這張我始終無法淡忘。那是一張黑白照片,裏頭是一個矮壯結實的婦人,走在一條寬闊的小路,兩旁是高聳的通電鐵絲網籬笆。從光線看來,當時是傍晚。而且以那些時代的風格判斷,她的穿著像個農婦。
這張照片中剛好沒有警衛,沒有狗,沒有瞭望台(但我確定其實畫麵外都有),隻有一個女人,手裏抱著一個嬰兒,另外兩個子女緊緊抓著她的裙子。那個母親隱忍、堅定,支撐著孩子們的小小生命—就像任何母親一樣,盡力幫助他們—陪他們走向毒氣室。你幾乎能聽到那種沉默,嗅到那種恐懼。