想辦法從這裏摸出去更有意思。”埃爾羅伊很明白用什麼樣的說法能夠讓對方熱血沸騰,“難道我們兩個加起來還比不上盧克一個人?”
看著西裏斯眼中熊熊燃燒的戰意,埃爾羅伊應景地劈手向前,為他進行配音:“盧修斯馬爾福,來戰!”他知道他的目的又達到了。
從馬爾福莊園偷溜的過程出乎意料地順暢,埃爾羅伊通過蛇佬腔從花園角落裏坑蒙拐騙來了一條一米長的笨蛇,耗時三分鍾打暈。
兩個小家夥齊心協力、共同努力,耗時三十五分鍾成功把那條體積隻有埃爾羅伊一半的笨蛇鼓搗成了跟埃爾羅伊差不多大小的一坨物體。
鑒於他們並不能使用高深的變形魔咒,埃爾羅伊夥同西裏斯,對昏迷狀態的大蛇施加了慘無人道的禸體折磨,配合著腫脹咒和脹氣藥水,好不容易才完成這項任務。
他們費勁把大蛇拖到了床上,拿被子一裹,再在床單上撒下幾顆埃爾羅伊常吃的糖果。
做完這一切後,西裏斯累得趴在地上,呼呼喘著氣,但是黑眼睛閃亮得如同蘊含了無盡的星光:“埃爾,知道我在想什麼嗎?”
“我們確實需要一個能夠施展漂浮咒的玩具魔杖。”埃爾羅伊一本正經地回答,“按照你的計劃,我們的成功率是多少?”
“八成以上,我們可以就細節進行討論,爭取做到萬無一失。”西裏斯眉飛色舞,為好友跟自己的心有靈犀感到高興,“幹掉盧克伍德,魔杖就是我們的!”
====================================================
作者有話要說:撒花感謝黑眼圈親的手榴彈~
☆、走背運的埃爾羅伊
打劫奧古斯特·盧克伍德的行動也很順利,唯一讓西裏斯頗感遺憾的地方在於,他們剛剛窮凶極惡地把奧古斯特手裏的魔杖搶過來,哇哇大哭的家族繼承人就成功召喚出了盧克伍德家家主。
雖然人家並沒有跟他們討要被搶奪財產的意思,反而熱情之至地邀請他們共進晚餐,然則沒能完成每次打劫後必備一步的西裏斯仍然興致不高:“要是那個老頭子晚一點出來就好了。”
他們誰都知道盧克伍德家主肯定是特意跟蹤自家孩子等著逮住他們倆的,埃爾羅伊對此表現得十分坦然:“事實上我覺得錯不在他——要不是你阻止我的話,我肯定已經做完了最後一步。”
西裏斯撇了撇嘴角,五官有些扭曲:“所以你難道一點也不介意當著人家父親的麵往人家兒子脖子裏麵尿尿?”
說完那個不怎麼光彩的詞之後,他的表情更加微妙了:“梅林,要是我母親聽見了我剛剛說了什麼,她會殺了我的!都告訴你不要用這種詞語了。”
現在的西裏斯·布萊克還沒有進入中二傲嬌的青春期,他對自己要求嚴苛、略有些神經質的母親沃爾布加·布萊克還抱有最起碼的敬畏之心。
“尿尿說起來明明更順口,我記得在我更小一點的時候,都是說尿花花的。”埃爾羅伊對於這兩個並不文雅的說辭並沒有太大的喜愛,但是他萬分喜歡沒說一次時,他的父親和哥哥詭異的麵部表情。
西裏斯輕哼了一聲,選擇放過了這個話題,歪著腦袋雙眼亮晶晶地看著他:“把魔杖拿出來,埃爾,該到了我們享受戰利品的時刻了。”
“這是我們獲得的第三十六根玩具魔杖,偉大的勝利。”埃爾羅伊從自己隨身的小挎包裏麵把那根來路不光彩的魔杖掏了出來。
他的挎包裏麵施加了永久性空間擴增魔法,由阿布拉克薩斯友情施加了永久清潔咒,由盧修斯偷偷摸摸、鬼鬼祟祟往裏麵塞進去了一瓶子艾米利亞美容魔藥店最新的防曬產品。