約翰對他母親和姐妹沒有多少感情,對我則是頗有惡感。他常常欺侮我,虐待我,我的每一根神經都怕他。有時我都被他嚇呆了,因為不論是受了他的恫嚇還是折磨,我都無處申訴。仆人怕得罪他們的少爺不願幫我,裏德太太在這種事情上總是裝聾作啞,從來也看不見他打罵我。

我已經習慣於服從約翰,我來到他的椅子跟前。他衝我伸舌頭,居然伸了三分鍾。我一邊在擔心挨打,一邊在端詳他的那副令人嫌惡的醜相。果然,他突然使勁打我,我一個趔趄,從椅子那裏退後了一兩步。

“誰叫你鬼鬼祟祟躲在窗簾後麵,你這耗子!”他說。

我聽慣了約翰·裏德的責罵,從不想回嘴,隻在心裏盤算:怎麼來忍受那一定會隨著漫罵而來的毆打。

“你沒有權利拿我們的書。媽媽說你是個靠別人養活的人,你沒有錢,你父親沒給你留下錢,你該去要飯,不該跟我們這些紳士的孩子一起生活。聽著,你亂翻我的書架,我要教訓你一頓。去,站到門口去,要離開鏡子和窗戶。”我照著他的話去做了,起初不明白他的用意,可是我一見他舉起書要衝我扔過來,我就本能地驚叫著向一旁躲閃。可是來不及了,書打在我身上,我跌倒了,頭撞在門上磕破了,流出了血,痛得厲害。我的恐懼已經超出了它的頂點,種種其他感情也隨之而來。

“你這男孩真是又惡毒又殘酷!”我說,“你像一個殺人犯——像一個虐待奴隸的人——像羅馬皇帝!”

“什麼!什麼!”他嚷道。“伊麗莎和喬治亞娜,你們聽見她的話了嗎?我還不告訴媽媽嗎?可是我要先——”

他奔向了我。我覺得他揪住我的頭發,抓住我的肩膀,而我也發瘋似的和他對打。裏德太太被人喊來了,貝茜和她的使女阿伯特也跟著來了。我們被拉開了。

“把她拖到紅屋子裏關起來。”裏德太太說完,立刻就有四隻手把我硬拖上樓。

約翰對他母親和姐妹沒有多少感情,對我則是頗有惡感。他常常欺侮我,虐待我,我的每一根神經都怕他。有時我都被他嚇呆了,因為不論是受了他的恫嚇還是折磨,我都無處申訴。仆人怕得罪他們的少爺不願幫我,裏德太太在這種事情上總是裝聾作啞,從來也看不見他打罵我。

我已經習慣於服從約翰,我來到他的椅子跟前。他衝我伸舌頭,居然伸了三分鍾。我一邊在擔心挨打,一邊在端詳他的那副令人嫌惡的醜相。果然,他突然使勁打我,我一個趔趄,從椅子那裏退後了一兩步。

“誰叫你鬼鬼祟祟躲在窗簾後麵,你這耗子!”他說。

我聽慣了約翰·裏德的責罵,從不想回嘴,隻在心裏盤算:怎麼來忍受那一定會隨著漫罵而來的毆打。

“你沒有權利拿我們的書。媽媽說你是個靠別人養活的人,你沒有錢,你父親沒給你留下錢,你該去要飯,不該跟我們這些紳士的孩子一起生活。聽著,你亂翻我的書架,我要教訓你一頓。去,站到門口去,要離開鏡子和窗戶。”我照著他的話去做了,起初不明白他的用意,可是我一見他舉起書要衝我扔過來,我就本能地驚叫著向一旁躲閃。可是來不及了,書打在我身上,我跌倒了,頭撞在門上磕破了,流出了血,痛得厲害。我的恐懼已經超出了它的頂點,種種其他感情也隨之而來。

“你這男孩真是又惡毒又殘酷!”我說,“你像一個殺人犯——像一個虐待奴隸的人——像羅馬皇帝!”

“什麼!什麼!”他嚷道。“伊麗莎和喬治亞娜,你們聽見她的話了嗎?我還不告訴媽媽嗎?可是我要先——”

他奔向了我。我覺得他揪住我的頭發,抓住我的肩膀,而我也發瘋似的和他對打。裏德太太被人喊來了,貝茜和她的使女阿伯特也跟著來了。我們被拉開了。

“把她拖到紅屋子裏關起來。”裏德太太說完,立刻就有四隻手把我硬拖上樓。