【聶魯達】1937年買到一間小屋,剛到的時候沒有電燈,沒有自來水。每幢房2000元。
後到墨西哥當領事,1943年回來,又慢慢擴充。
叫黑島。
石屋的一角,留著海岬的礁石,潮濕,長了石菖蒲和仙人掌。
完全上鏽了的舊式的手槍。
象牙上雕著一對情人。
大地球儀。
關於海洋的書,書架的一格上橫躺著一個大海螺。
海邊大圓石砌的壁爐。
房子在地球上,
而地球在房子裏。
許多種裝在酒瓶裏的帆船模型。
樓上有發烏的大轉盤,
樓上是艙房。停止轉動了的戰船。
樓梯,
窗帷上繡著錨。
燈台是船槳和錨。
八音盒響的時候,船走,風車在轉,
古代的海戰圖。
一條帶著滑轤的很粗的毛繩用來掛燈,
一頂白頂黑漆、遮陽的海員的帽子掛在牆上。
我問他【聶魯達】:“是水手呢?還是將軍?”
【聶魯達:】“是將軍,你也一樣,不過我的船已失蹤了,沉沒了。”
這是一個船長,
還是一個普通的海員?
這是一個艦隊的隊長,
還是一個普通的水兵?
是勝利歸來的人,
還是戰敗了退隱的人?
這是平安的停憩,
還是危險的擱淺?
迷失了方向呢,
還是遇見了暗礁呢?
日日夜夜望著海,
聽著海濤,
或許是浩歎。
好像在有意挑畔,
還是在嘲弄。
第二個門口上麵掛了一個救生圈;
CASTILLA VALPO。
【聶魯達:】“要是船沉了;
我就戴了它;
跳到海裏去。”
把一個街燈;
放在第二個門口;
壁爐裏火焰上升;
今夜海上喧嘩;
許多航行的夥伴;
用大的放大鏡看地圖;
銅管的望遠鏡;
船長用的銅製的哨子;
要是吹響了;
必須趕快爬上船纜;
張起船帆;
向海洋啟程;
向另一個世紀的;
港口航行。
你解下你的纜索,你搬來了石塊,你下碇了,你每日瞭望大海,回憶你所走的路。
愛海,永遠像在航行中。
一天海上一隻船沉了,他撿到了這個救命圈。
你好像航海者最初發現土地似的駐守著這些礁石,你在這兒建立你的家。