卷八 采薇翁(1 / 1)

明鼎革,幹戈蜂起,於陵劉芝生,聚眾數萬,將南渡。忽一肥男子詣柵門,敞衣露腹,請見兵主。劉延入與語,大悅之。問其姓氏,自號采薇翁。劉留參帷幄,贈以刀。翁言:“我自有利兵,無須矛戟。”問:“兵所在?”翁乃捋衣露腹,臍大可容雞子;忍氣鼓之,忽臍中塞膚,嗤然突出劍跗;握而抽之,白刃如霜。劉大驚,問:“止此乎?”笑指腹曰:“此武庫也,何所不有。”命取弓矢,又如前狀,出雕弓一;略一閉息,則一矢飛墮,其出不窮。已而劍插臍中,既都不見。劉神之,與同寢處,敬禮甚備。時營中號令雖嚴,而烏合之群,時出剽掠。翁曰:“兵貴紀律;今統數萬之眾,而不能鎮懾人心,此敗亡之道也。”劉喜之,於是糾察卒伍,有掠取婦女財物者,梟以示眾。軍中稍肅,而終不能絕。翁不時乘馬出,遨遊部伍之間,而軍中悍將驕卒,輒首自墮地,不知其何因。因共疑翁。前進嚴飭之策,兵士已畏惡之;至此益相憾怨。諸部領譖於劉曰:“采薇翁,妖術也。自古名將,止聞以智,不聞以術。浮雲、白雀之徒,終致滅亡。今無辜將士,往往自失其首,人情洶懼;將軍與處,亦危道也,不如圖之。”劉從其言,謀俟其寢,誅之。使覘翁,翁坦腹方臥,息如雷。眾大喜,以兵繞舍,兩人持刀入,斷其頭;及舉刀,頭已複合,息如故,大驚。又斫其腹;腹裂無血,其中戈矛森聚,盡露其穎。眾益駭,不敢近;遙撥以槊,而鐵弩大發,射中數人。眾驚散,白劉。劉急詣之,已杳矣。

【譯文】

明末的改朝換代時期,天下大亂,幹戈蜂起。長山縣有個劉芝生,聚眾好幾萬人,要過江南去(投奔南明的福王)。一天,忽然有個肥胖的男子來到柵門,敞著衣服,露著肚子,請求進見軍隊的主帥。劉芝生把他請進營內,和他一談話,心裏很痛快。詢問他的姓名,他自己報號采薇翁。劉芝生把他留在軍營裏當軍師,送他一把佩刀。采薇翁說:“我有自己的兵器,不需要你們的槍刀劍戟。”問他:“你的兵器在哪裏?”他就撩起衣服,露出肚子,肚臍很大,大得可以裝進一個雞蛋;他敝住一口氣,使勁一鼓肚子,看見肚臍裏的皮膚上堵著一個塞子,嗤的一聲,突然冒出一支劍把;握住劍把往外一抽,抽出一把雪亮的寶劍。劉芝生大吃一驚,問他:“隻有這麼一把寶劍嗎?”采薇翁笑著指著他的肚子說:“這是武器庫,什麼武器沒有呢。”劉芝生叫他取出弓箭,他和剛才一樣,從肚臍上鼓出一張雕弓;略一閉塞,又飛出一支箭,落在了地上,後邊跟出來的箭頭,無窮無盡。然後把寶劍插進肚臍裏,雕弓和羽箭也插進肚臍裏,過一會兒都不見了。劉芝生把他看做神仙,和他同吃同住,以厚禮相待,對他很恭敬。

當時的軍營之內,雖然號令很嚴,卻是烏合之眾,時常出去搶劫。采薇翁說:“一支軍隊,最寶貴的是紀律;你現在統帥好幾萬大兵,如果不在軍紀上鎮服人心,這是一條自取滅亡的道路。”劉芝生聽得很高興,於是就督察隊伍,矯正軍紀,有搶劫婦女和財物的,給以砍頭示眾。軍風稍微有些嚴肅了,但是終究不能徹底斷絕。采薇翁時常乘馬外出,在各個隊伍之間遊來遊去,軍中那些凶暴的將領和驕奢淫佚的兵卒,總是腦袋自己掉在地上,誰也不知那是什麼原因。因而懷疑是采薇翁幹的。他從前進獻嚴整軍紀的計謀,兵士既怕他而又恨他;到這個時候,大家對他越發怨恨了。許多領兵的頭頭,對劉芝生說他的壞話:“采薇翁,用的是妖術。從古至今的名將,隻聽說以智取勝,沒聽說有用妖術取勝的。浮雲、白雀之徒,終究要招致滅亡。現在有些無辜的將士,往往自己丟了腦袋,人人喧擾,各各擔心,將軍和他處在一起,也是一條危險的道路,不如想法殺了他。”

劉芝生聽了部將們的勸告,打算等他睡覺的時候,殺了他。派人去偷偷看看他,他正光著肚皮躺在床上,鼾聲如雷。大家一看就高興了,操起兵器,團團圍住他的宿舍,兩個人手持鋼刀進了屋裏,砍掉了他的腦袋,等把鋼刀舉起來的時候,他的腦袋又和脖子合在了一起,仍然鼾聲如雷,大家很驚訝。又歡他的肚子;肚子裂開了,沒有鮮血,其中排著密麻麻的刀槍,刀尖槍尖都露在外麵。大家越發吃了一驚,不敢靠近他的身邊;用長矛從遠處撥拉撥拉,帶有機關的鐵弓突然射出很多箭頭,射中了好幾個人。大家驚訝地四散逃命,跑去報告劉芝生。劉芝生急忙前去看看,已經無影無蹤了。