卷七 閻羅宴(1 / 1)

靜海邵生,家貧。值母初度,備牲酒祀於庭;拜已而起,則案上肴饌皆空。甚駭,以情告母。母疑其困乏不能為壽,故詭言之。邵默然無以自白。無何,學使案臨,苦無資斧,薄貸而往。途遇一人,伏假道左,邀請甚殷。從去,見殿閣樓台,彌亙街路。既入,一王者坐殿上,邵伏拜。王者霽顏命坐,即賜宴飲,因曰:“前過華居,廝仆輩道路饑渴,有叨盛饌。”邵愕然不解。王者曰:“我忤官王也。不記尊堂設帨之辰乎?”筵終,出白鏹一裹,曰:“豚蹄之擾,聊以相報。”受之而出,則宮殿人物,一時都渺;惟有大樹數章,蕭然道側。視所贈,則真金,秤之得五兩。考終,止耗其半,猶懷歸以奉母焉。

【譯文】

靜海縣有個姓邵的書生,家裏很窮。趕上母親過生日,就準備了酒肉,在院子裏祭祀;磕完頭爬起來,看見供桌上的供菜供果都沒了。他很驚訝,就把這個情況告訴了母親。母親懷疑他生活困難,沒錢作壽,故意說是出了怪現象。他默默無言,沒有辦法為自己辨白。過了不久,學使舉行科試,他苦於沒有盤纏,借了很少一點錢,前去參加科試。半路遇見一個人,跪在道旁等著他,很殷切地邀請他。他就跟著那個人,往前走了一會兒,看見一片殿閣樓台,連綿不斷,遮住了前進的街道。進去以後,看見一個王者坐在殿上,他就跪下磕頭。王者滿麵笑容,讓他坐下,馬上賜宴,請他喝酒,接著就說:“前些天路過你家,奴仆們在路上走得又饑又渴,你的豐盛酒食,被我們吃了。”他猛然一驚,不明白這是什麼意思。王者說:“我是四殿閻王。不記得你母親的壽辰嗎?”酒宴結束以後,拿出一包銀子,說:“對你有豚蹄之擾,略微給你一點報酬吧。”他接過銀子,出了宮門,回頭一看,剛才的宮殿和人物,霎時都無影無蹤了;隻有幾棵大樹,寂靜地挺在路旁。看看剛才得到的賞賜,卻是真正的銀子,秤一秤,正好五兩。科試結束以後,隻花掉一半,還剩下一半,揣回去奉養老母。