卷七 梓潼令(1 / 1)

常進士大忠,太原人。候選在都。前一夜,夢文昌投刺。拔簽,得梓潼令。奇之。後丁艱歸,服闋候補,又夢如前。默思豈複任梓潼乎?已而果然。

【譯文】

進士常大忠,太原人。考中進士以後,住在首都等候選派官職。前一天晚上,夢見他向文昌帝君投遞名帖,請求進見。抽簽一看,是到四川省擔任梓潼縣的縣令。心裏很驚奇。後來他父母去世了。回家守孝三年,期滿脫掉孝服,進京候選,又做了同樣一個夢。他默默一想,難道還去梓潼縣擔任縣令?後來果然去當了梓潼縣的縣官。

鬼津

李某晝臥,見一婦人自牆中出,蓬首如筐,發垂蔽麵;至床前,始以手自分,露麵出,肥黑絕醜。某大懼,欲奔。婦猝然登床,力抱其首,便與接唇,以舌度津,冷如冰塊,浸浸入喉。欲不咽而氣不得息,咽之稠粘塞喉。才一呼吸,而口中又滿,氣急複咽之。如此良久,氣閉不可複忍。聞門外有人行聲,婦始釋手去。由此腹脹喘滿,數十日不食。或教以參蘆湯探吐之,吐出物如卵清,病乃瘥。

【譯文】

李某人,白天躺在床上,看見從牆裏出來一個婦人,頭上亂蓬蓬的好像一個破筐,披垂的亂發遮著臉麵;來到床前,才用手分開她的頭發,露出臉麵,又肥又黑,奇醜無比。李某嚇得要死,想要爬起來逃跑。婦人突然上了床,用力抱著他的腦袋,就和他接吻,用舌頭往他嘴裏送唾液,冰涼冰涼的,好像冰塊似的,逐漸浸進了咽喉。想要不咽,氣又喘不出來,往下一咽,粘糊糊的直塞咽喉。剛一呼吸,嘴裏又被填滿了,上氣不接下氣,又咽下去了。這樣被填了很長時間,憋得喘不出氣來,再也不能忍受了。聽見門外有行人的腳步聲,婦人才撒開手,下床走了。從此就肚子脹得鼓鼓的,胸腔堵得滿滿的,呼吸很困難,好幾十天吃不下東西。有人教他喝點人參蘆葦湯,吐一吐試試。他喝了人參蘆葦湯,吐出的東西都像雞蛋清。吐完了,病也好了。