王子巽言:“在都時,曾見一人作劇於市。攜木盒作格,凡十有二孔;每孔伏蛙。以細杖敲其首,輒哇然作鳴。或與金錢,則亂擊蛙頂,如拊雲鑼,宮商詞曲,了了可辨。”
【譯文】
王子巽說:“我在京都的時候,曾經看見一個藝人,在市上作戲。他帶著一個木盒,盒子裏分成許多格子,一共隔成十二個小孔;每個小孔裏都趴著一隻青蛙。用細棍敲一下蛙頭,青蛙就呱的一聲。有人給他一些錢,他就亂敲蛙頭,如同敲打九音鑼,音量不同的蛙鳴,竟然譜成了樂曲,可以清清楚楚地聽出來。
卷四蛙曲(1 / 1)
王子巽言:“在都時,曾見一人作劇於市。攜木盒作格,凡十有二孔;每孔伏蛙。以細杖敲其首,輒哇然作鳴。或與金錢,則亂擊蛙頂,如拊雲鑼,宮商詞曲,了了可辨。”
【譯文】
王子巽說:“我在京都的時候,曾經看見一個藝人,在市上作戲。他帶著一個木盒,盒子裏分成許多格子,一共隔成十二個小孔;每個小孔裏都趴著一隻青蛙。用細棍敲一下蛙頭,青蛙就呱的一聲。有人給他一些錢,他就亂敲蛙頭,如同敲打九音鑼,音量不同的蛙鳴,竟然譜成了樂曲,可以清清楚楚地聽出來。