內篇諫上第一 莊公矜勇力不顧行義晏子諫第一
[原文]
莊公奮乎勇力①,不顧於行義。勇力之士,無忌於國,貴戚不薦善,逼邇不引過②。故晏子見公。
公曰:“古者亦有徒以勇力立於世者乎?”
晏子對曰:“嬰聞之,輕死以行禮謂之勇,誅暴不避強謂之力。故勇力之立也,以行其禮義也。湯、武用兵而不為逆,並國而不為貪,仁義之理也;誅暴不避強,替③罪不避眾,勇力之行也。古之為勇力者,行禮義也。今上元仁義之理,下無替罪誅暴之行,而徒以勇力立於世,則諸侯行之以國危,匹夫行之以家殘。”
“昔夏之衰也,有推侈、大戲;殷之衰也,有費仲、惡來。足走千裏,手裂兕虎④,任之,以力淩轢⑤天下,威戮無罪。崇尚勇力,不顧義理,是以桀紂以滅,殷夏以衰。今公自奮乎勇力,不顧乎行義,勇力之士,無忌於國。身立威強,行本淫暴,貴戚不薦善,逼邇不引過。反聖王之德而循滅君之行,用此存者,嬰未聞有也。”
[注釋]
①莊公:齊莊公,春秋末期齊國國君。奮:驕誇,崇尚。②逼邇:近臣。引過:指出過失。③替:滅,廢。④兕(sì四)虎:兕,雌性犀牛;虎,此指乳虎,在哺乳中的雌虎。此二者均極凶猛。⑤淩轢(lì力):欺壓。
[譯文]
齊莊公崇尚勇猛有力之人,卻不想去推行禮義。於是勇猛有力的人,對國家的法令製度毫無顧忌,王室親族不敢進忠言,親近的臣子也不敢進諫,所以晏子見莊公。
莊公問晏子說:“古時候也有憑借勇力在世上立身的人嗎?”
晏子回答說:“我聽說,為了使自己的行為遵行禮義而把生死看得很輕的人才叫勇,誅滅凶暴而不畏強悍的人才叫力。所以勇力的樹立,是為了推行禮義這樣的原則。商湯、周武王興兵伐罪不被看作忤逆的行為,吞並了暴君的國土不是貪婪,因為這符合仁義的原則。誅滅惡人不畏懼強暴,消滅罪惡不害怕勢眾,這就是勇力的行為。古代勇力的人,遵循的是禮義。如今國君沒有推行仁義的美德,沒有消滅罪惡誅滅凶暴的行為,而僅僅憑勇力立身於世上,那麼,諸侯這樣做國家就會危險,大夫這樣做就會破家。”
“從前夏朝衰落的時候,出現了推侈、大戲這樣的人物;商朝衰落的時候,出現了費仲、惡來這樣的人物,他們步行千裏,徒手撕裂猛獸,因為有勇力的得到重用,於是就欺壓百姓,亂施淫威,殺戮無辜的人。崇尚勇力,不重視仁義的道理,所以桀、紂因此遭到滅亡,殷、商因此而衰敗。如今國君隻崇尚勇力,不重視禮義。勇力的人,在國內橫行肆虐,毫不顧忌。依仗威猛強悍在朝廷上肆無忌憚,恣意暴虐,這樣一來,王族不敢進忠言,近臣不敢諫過失。違背聖王的仁德,而重蹈亡國之君的覆轍,因此而能國家萬代不朽的,我沒有聽說過呢。”