出版說明 序
世界文學名著是全人類寶貴的精神財富。為了幫助廣大青少年輕鬆快捷地閱讀更多名著,並在潛移默化中陶冶性情、提高文化素養,我們編輯出版了這套青少版《世界文學名著寶庫名家名譯插圖本》叢書。
叢書精選自古希臘以來世界上影響最大、流傳最廣的106部傳世名著,大部分是小說,此外包括了詩歌、散文、童話、戲劇等多種體裁。其中許多作品還都是語文新課標指定的必讀書。鑒於目下同類書譯本較多,良莠難辨,我們嚴把譯本質量關,收入叢書的要麼是出自著名譯家之手,要麼是廣受讀者好評、代表最高翻譯水準的優秀譯本。
在精選譯本的基礎上,針對青少年讀者的審美取向和欣賞閱讀心理,我們在編輯出版過程中,對每本書從內容到形式都進行了獨到的處理。
首先是按照“青少版”的標準,在忠實於原著、確保故事情節完整性的前提下,與譯者一起對部分作品中的一些次要人物、次要情節作了縮寫或改寫,對其中一些繁冗描寫作了適度刪節,使故事更緊湊、情節更引人。
其次是彰顯“無障礙閱讀”的理念,對作品中出現的一些生僻字、多音字等逐一隨文注音。同時還由譯者對書中難懂的名詞、人物掌故作了精當的注釋。
第三是妙用插圖,生動形象。書中插圖分為兩類:一類是全書最前邊的插圖,多是關於作者、作品和時代背景的珍貴圖片;另一類是根椐作品情節繪製插配的精美圖畫。這些插圖既美化了版麵,營造出文圖並茂、輕鬆愉悅的視覺效果,也可以激發讀者的想象力,幫助他們具象地理解名著的豐富內涵。
總之,這套叢書在整體上較好地體現了不斷創新和追求完美的精神,內容精粹,版式華美,采取雙色印刷,使得插圖、注釋和注音與正文文字色調對比鮮明,十分賞心悅目。特別是餘秋雨先生在百忙中欣然揮毫,為這套叢書題詞“世界文學名著,畢生精神滋養”,嘉勉之情,溢於筆端,既為叢書增色,也鞭策著我們加倍努力,精益求精地做好每一個細節。我們的目標就是為青少年奉獻一套質量最優、形式最美、可讀性最強而價格又最低的優秀讀物。
叢書編委會年5月序普希金的小說也像他的詩歌一樣,是其文學創作的重要組成部分。盡管小說的數量不多,卻同樣具有很高的藝術成就,與其詩歌、戲劇一起奠定了俄國近代文學的基礎。本書選取了普希金小說中最具代表性的作品,主要包括:《上尉的女兒》、《黑桃皇後》、《埃及之夜》。
《上尉的女兒》取材於18世紀的普加喬夫起義。貴族青年格裏尼奧夫在一場暴風雪中偶遇普加喬夫,並送給普加喬夫一件兔皮襖禦寒。後來,格裏尼奧夫在服役時愛上了要塞司令庫茲米奇的女兒瑪麗婭,這導致了他與施瓦勃林的決鬥。不久,要塞被普加喬夫的起義軍攻陷,司令夫婦被處死,格裏尼奧夫和瑪麗婭也被捕,普加喬夫因念舊情,釋放了格裏尼奧夫,並成全了他和瑪麗婭的婚姻。最後起義失敗,普加喬夫被處死。
《黑桃皇後》通過對彼得堡上流社會賭徒生活的描寫,刻畫了主人公德國軍官赫爾曼的堅定、冷酷的性格和勃勃的野心,他為獲得三張必贏的牌而害死了×伯爵夫人。在得到三張牌後,他瘋狂地賭牌、贏錢。在一次關鍵的牌局中,他將所有的錢都輸給了切卡林斯基,他本人也因為這巨大的打擊而瘋掉。
《埃及之夜》描述了彼得堡詩人恰爾斯基因不願在世俗的社交界中沉淪而拒絕與其他文學家往來。一次,他結識了一位來自意大利的即興詩人,這位詩人由於生活貧因來到俄國。通過觀察,恰爾斯基既了解到他有著過人的天賦,又看到他身上庸俗的習氣。他決定幫助即興詩人舉辦一場成功的即興演出。