第一章 3
宋豐年指著陸平,對翻譯官高元說這是最好的理發師,我把他帶來了。
高元把陸平帶到肥前大佐那裏,對肥前重複宋豐年說過的話,當然是翻譯過的。肥前看都不看來人一眼,因為他正在練字,具體地說在臨摹中文的“虎”字,或許日文的“虎”字也是這樣寫法,因為陸平聽說日文是從中文變過去的。
肥前大佐並沒有理發的表示,因為他拿著毛筆還在不斷地寫。宣紙上已經有無數的“虎”字,但每個“虎”的寫法都不一樣。
陸平跟隨翻譯官來到庭院裏,擺上椅子。
翻譯官高元脫下帽子,坐到椅子上,說太君說了,你先給我理。理好了再給他理。
陸平看著翻譯官的腦袋,沒有動剪。高元留著時興的分頭,與他扁平的頭和橢圓的臉不相協調。他提出理平頭的建議,得到高元的許可。他說好吧,日本皇軍留的都是平頭,我也留平頭試試。理好了,是個樣板。理不好,拿你的腦袋來換。
宋豐年在一旁鼓勵說理吧,照常理,會理好的。他協助陸平給翻譯官罩上遮布。
陸平開始動手。他一麵用梳子度好分寸,一麵用發剪推掉冒在梳子上的毛發,理出平頭發型的輪廓。
庭院裏巡邏的日本兵,都停下來看理發。
兩個時辰之後,日本兵看見翻譯官像換了一個人,仿佛是看見自己的同類或同胞,因為翻譯官已和日本人一模一樣,如果有區別的話,那就是翻譯官比真正的日本人還要精神。這無疑是頭發的效果和作用。
高元從日本兵讚賞的目光和口吻中感知到頭上發型的美觀或質量,他因此對理發師的技藝表示了首肯。但是否那麼高超,還得看肥前大佐的態度。
肥前大佐走到庭院裏,高元“啪”一個立正,光著腦袋敬禮。肥前端詳著高元的腦袋,他其實剛才從窗口已經觀察了一會,隻不過不像現在這麼靠近和仔細。
“喲西。”這是陸平唯一能聽懂的日語,出自肥前大佐之口。
宋豐年如釋重負,仿佛是自己受到好評。
接下來陸平將給肥前大佐理發。準備妥當後,他先摸了摸肥前的頭發,測試發質的軟硬度。摸日本人的頭,這是他生平第一次。這是一顆地雷,陸平想,確實是地雷。他不切實際的想象使手產生了哆嗦。
“不要緊張,放鬆。”肥前通過翻譯官勸慰理發師,很顯然他感覺到了理發師的手在哆嗦。
為了讓理發師徹底放鬆,翻譯官搬出唱機放起了音樂。富含日本情調的歌曲洋溢在庭院裏,首先使日本人陶醉,他們的麵目因沉浸在鄉愁中而變得柔善溫和,這才使得陸平緊張的心理得到舒緩。
整個理發過程大概花了一個小時,其中包括了剪發、刮胡須和頭頸部的按摩。一個侵略者讓敵國的理發師用剃刀刮胡子,是需要一定膽略的,就好像鯊魚在布著漁網的海域捕食是很危險一樣,但肥前卻不怕這樣的危險。他放心地讓理發師給他刮胡子,讓剃刀自由地刮過他的腮幫、上頜、下頜和頸。那把鋒利的剃刀刮脖子的時候來回翻動,能聽見“劈劈”的聲音,像暗處點燃的火索或響尾蛇在爬動。
除了肥前,所有的人都冒一身冷汗。
但虛驚過後,等待理發的人需要排隊。休閑的日本兵紛紛脫下帽子,無數需要修剪和清潔的腦袋讓維持會長宋豐年感到踏實。