章九十四 飛鳥與魚的故事(上)
許是眼淚流了一晚,所以連聲音都有些沙啞起來了。
“本來想聽你的回答,但是我想你現在也一定沒那個心情來回答了。”
夏木真矢也是個纖細敏感的男生啊。
“我會把它當成玩笑話的,拜拜。”
這就是我的回答。我如今一個頭兩個大,哪裏還會有這樣的心思和什麼男生交往。而且,無論怎樣說都好,我並不認為我自己對夏木真矢有多了解。而且,如果與他扯上再深的關係,不管是女性協會還是單獨的清水淺一,都讓人十分疲勞。
掛了電話,走出房間到樓下拿些東西吃。
總是覺得,來到了東京之後自己就從來都沒有好日子過。住的雖然是豪宅,讓人一看就十分欽羨的房子,但是,我卻早已心力交瘁疲於應對了。
在走下樓梯的時候一直看著樓下大廳那裏,沒有看到真慧那貴夫人姿勢地坐在那裏,興許是外出了吧。也好,省得仇人見麵分外眼紅。
到廚房裏麵拿了許多吃的東西,那些在廚房裏麵忙碌著的傭人們見了我的時候隻是看了一眼,並沒有說什麼,然後繼續忙他們的工作,就如同,我如空氣般透明。
我也懶得理會他們,拿了東西之後便直接上樓回房間,然後關上房間的門,似乎這樣子就能夠給自己隔出一個單獨的空間來 ,而這個空間以為的人都不能夠踏入擾亂我的世界。
打開電話的時候胡亂塞了些東西,這便就是我的早餐外加午餐了。
大朵給我留言了,很長的一段話,讓我異常的驚訝,因為,大朵完全是個英語白癡,卻給我留了長長的一段英語,所以我那吃驚的嘴巴已經張大到能夠塞進一個雞蛋的程度了。
大朵留言的內容如下:
Thefurthestdistanceintheworld
Isnotbetweenlifeanddeath
Butwhenistandinfrontofyou
Yetyoudon’tknowthat
Iloveyou
Thefurthestdistanceintheworld
Isnotwhenistandinfrontofyou
Yetyoucan’tseemylove
Butwhenundoubtedlyknowingthelovefromboth
Yetcannotbetogether
Thefurthestdistanceintheworld
Isnotbeingapartwhi lebeinginlove
Butwhenplainlycannotresisttheyearning
Yetpretendingyouhaveneverbeeninmyheart
Thefurthestdistanceintheworld
Isnotwhenplainlycannotresisttheyearning
Yetpretendingyouhaveneverbeeninmyheart
Butusingone’sindifferentheart
Todiganuncrossableriverfortheonewholovesyou
看著第一段直感歎,大朵什麼時候這麼有文采了,而且竟然還給我來個英文的。但是越往下看,越把我給繞的,想來大朵是故意考驗我的吧。
後來為了保險起見,以免自己理解錯誤,很有先見之明地用穀歌在線翻譯了。
世界上最遙遠的距離,不是生與死
而是我就站在你的麵前,你卻不知道我愛你
世界上最遙遠的距離,不是我站在你麵前,你卻不知道我愛你
而是明明知道彼此相愛,卻不 能在一起
世界上最遙遠的距離,不是明明知道彼此相愛,卻不能在一起
而是明明無法抵擋這股思念,卻還得故意裝作絲毫沒有把你放在心裏
世界上最遙遠的距離,不是明明無法抵擋這股思念,卻還要故意裝作絲毫沒有把你放在心裏,
而是用自己冷漠的心對愛你的人掘了一條無法跨越的溝渠
我想,大朵這回是栽了吧。以前大朵戀愛過,次數還不少,但是,她那抱著玩玩看的態度,總是令男生或傷心或憤怒而收場。但是這次,覺得大朵栽下去了,隻是不知道,她栽到了哪個炕裏去了。
不過,大朵的這段話,怎麼這麼熟悉?等我拉動鼠標往下的時候,愕然看到幾個大字:鳥與魚的故事。