“哦,那我還得聽聽。”
“嘿,你可聽好了。九道門兒,門門都有別名兒。朝陽門南北通州運穀穗兒,崇文門遵紀守法上關稅兒,前門皇帝祭天地兒,宣武門菜市口外沒後悔兒,阜成門兒西直門兒德勝門兒炮聲一響好神氣兒,安定門真武有風格兒東直門茶米油鹽醬醋事兒,敞開門兒好時辰兒京都歡迎你來串門兒……”
“聽起來就很有意思,我想這次旅行一定會很愉快。師傅,把我送到一處環境好點,能租房子的地方吧。”
“好嘞,隻要您一聲話,保證服務到位。”
車子發動了,穿梭在車流人海中,別有一番風味。司機大哥打開收音機,裏麵正播放一首京都的歌曲。
“OnenightinJingdu我留下許多情,不管你愛與不愛都是曆史的塵埃!OnenightinJingdu我留下許多情,不敢在午夜問路怕走到了百花深處……”
聽著那竭斯底裏的嗷叫,李斯特有一種身處異世的感覺,這裏的人都很親近,同樣的黃皮膚黑頭發,人們自稱龍的傳人。
在京都海澱區租了一套房子,將所有東西都分門別類的放置好,一家三口的相冊放在床頭書桌上,李斯特浮動的心漸漸安定下來。
這裏的環境很好,鳥語花香,清晨起床還可以聽見老大爺哼唱著他聽不懂的京劇。跟加州很不同,到處都是人,仿佛全世界的人都聚集到了京都似的。
推開窗戶,將一盆仙人掌放在陽台上,整個家也算布置完成了。
唯一讓他苦惱的是地上一個半大的箱子。
那也不是箱子,而是一本厚大的書。
古樸怪異,封麵上麵刻畫著一些穿著破爛衣服的老頭,渾身骨瘦如柴卻不是受難的耶穌。詭異的獸皮紙張,繁雜的裝訂,合起來居然有一個箱子的大小。
這本書太魔幻風格了,倒跟古希臘眾神的聚會壁畫有些類似。
雖然不知道這本封皮“Magic”的魔法書究竟是什麼玩意,不過它是“書”準沒錯吧,跟《英漢大辭典》一類的東西。
“嗯,哀邦之書、所羅門的小鑰匙之書、無名之書、食人祭祀書、死者之書……有代表性的魔幻書籍大概就這些吧。死靈術書因為太有名了,盜版與幻想小說借鑒非常多,或許可信度不高。”
對於一個接受現代教育信仰高科技無敵的少年,書裏麵一些怪異的蝌蚪符號對於他來說,完全是天書無疑。
仔細辨認之下,李斯特終於發現了其中的一些奧妙。
這文字是一種古老到甲骨文的級別的存在,楔形文字,是楔子和形狀兩個單詞構成的複合詞。所以這種文字也叫“釘頭文字”或“箭頭字”,多刻寫在石頭和泥版(泥磚)上。
筆畫成楔狀,頗像釘頭或箭頭。如果認真查究起來,大概可以追溯到公元前3000年左右的青銅時代。
李斯特為難了,要將這些文字全部翻譯過來,可不是一件簡單的事情。雖然他自認為對語言方麵比較有天賦,以至於學習漢語都沒用多長時間,卻不認為自己能夠全懂所有的楔形文字。
楔形文字分兩種,前期是從上而下直行書寫,後起將文字連成句子,許多符號都沒有用了,才變成從左往右書寫,整個符號翻轉了90度。
所幸,這個世界上有考古這一說。到了公元前500年左右,這種文字甚至成了全球大部分地區通用的商業交往媒介。考古學家發現大批各種楔形文字泥版或銘刻,19世紀以來被陸續譯解,從而形成一門研究古史的新學科,楔形文字學。
但即便如此,李斯特依舊很苦惱,考古學破譯的是後期從左而右的楔形文字,而這本書更加古老,是從上而下的前期文字。這讓李斯特不得不走上了學習楔形文字的道路。
為了能夠有資料可以參考,李斯特辦理了一張京都大學圖書館的閱讀卡。
一邊借助《古拉丁語係大辭典》翻譯對比中的內容,一邊將所有的考古研究破譯的書籍翻出來,對比每一個圖形,並且將他們倒轉90度,再轉90度,一遍一遍的翻轉對比,逐個的細細猜測揣摩,進展十分緩慢。
功夫不負有心人,五千多個符號終究讓他盡數翻譯了出來。通過這本書,他也了解到那怪異的夜晚是由一場魔法爭鬥引起的。
“這是一本《魔法門之書》!”
李斯特得出了一個讓人意外的結論。