第78段(1 / 2)

就會很快枯萎的。”所以現在那些人更重要的方麵就是研究如何遠距離地保持這些花朵的魔法效果。

******

貝克萊原本想要呆在鄧賽尼城堡直到看到三個小幼崽破殼而出的,但無奈某個已經獨守空閨(?)十幾天的門德斯領主實在是耐不住寂寞,用瞬移魔法到了鄧賽尼城堡之後,在所有人都沒有反應過來之前,扛著(……)貝克萊就離開了。

隻有貝克萊那些“杜蘭特你放開我!啊!魂淡你居然打我的屁股”之類的話在空氣中無限回蕩……

朗朗表示,他什麼都沒有聽見——為了門德斯和鄧賽尼的友誼,門德斯領主,請將貝克萊自由地……

******

冬天的積雪溶去,春天姍姍而來。

以前蛋蛋還沒有生出來的時候,朗朗還不覺得有什麼。

但是現在看著三隻幾乎一模一樣的蛋蛋,朗朗基本上是將全部的心思都放在他們身上了。

雖然蛋蛋不像是人類幼兒那麼麻煩,但是朗朗依然樂此不疲地給蛋蛋每天無數親吻,而且至少都要抱著說話一個小時以上。

害得幾乎隔幾天就來鄧賽尼城堡報道的奧蘭多羨慕嫉妒得不行,拉著伊克爾的衣服反複問自己當時是不是也享受了這樣的待遇。

而這個時候,被問得尷尬的伊克爾通常都是一把抱住奧蘭多然後不停地撓幼崽的癢癢肉,直到對方的注意力被轉移為止。

難得的好天氣,朗朗抱著書本給三個蛋蛋做每日一次的“胎教”……或者說是早教。

大概是因為天天都有自己爹爹愛的滋養,每天晚上還可以躺在父親和爹爹中間睡,三個金色的蛋蛋已經從一開始的饅頭果大小逐漸長大成了仿若嬰兒般大小——這不得不讓朗朗專門給他們做了三張一模一樣的小床——畢竟現在的三個蛋蛋已經無法圍成一圈被他和奧森抱在懷裏睡覺了。

朗朗一邊讀著故事,一邊挨個地撫摸蛋蛋,而且還按照醫師的囑咐將柔和的魔法慢慢地包圍著三個寶寶。

“……於是,獸神大人就將珍貴的……”

“哢嚓。”

一聲輕微的裂響讓朗朗停住了閱讀,手上的動作也頓了頓。靜默了好久,一直到外麵隻聽得見在春天裏歡唱的蟲子的鳴叫,朗朗才有些猶疑地繼續道:“珍貴的……”

“哢嚓。”

又是一聲。

朗朗懷疑是不是自己太重將凳子給坐響了。

這麼想著的時候,朗朗有些試探的站起來,手掌也離開了三個金色的蛋蛋。

“哢嚓!”

“哢嚓哢嚓哢嚓……”

接二連三的響聲以及金色蛋殼上明顯出現的裂紋讓朗朗忍不住叫喊起來:“奧森……奧森還有大家!救命,蛋蛋!蛋蛋好像破掉了!”

嗚嗚嗚,不會是自己輸入的魔法還有撫摸的力氣太大了吧!

此時的朗朗驚慌得不行。

於是,三隻幼崽破殼而出的時候,見到的就是他們的爹爹一臉“我的寶貝我對不起你們居然把你們摸裂了”的表情。

老幺:“啊呀?”不是說爹爹看到我們一起出殼會很開心麼?這個表情是怎麼回事?

老二:“呀噠!”老大!求解釋求科普!

老大:“……噠。”一定是他們幾個破殼的方式不對!

上一章 書頁/目錄 下一頁