第036章 死月政變(三)(3 / 3)

葉飛想也沒想,立刻說道:“厄爾普斯·席勒。”

老者點點頭,從葉飛手中拿過靈魂歎息,一邊極為愛惜地輕撫著,一邊問道:“你可知道剛才你彈奏之曲是誰做作?”

葉飛道:“晚輩剛才因與同伴談到些傷心之事,所以彈奏了這曲《伊瓦河畔》,這應該是席勒大師的作品。”

老者微微一笑,繼續問道:“《伊瓦河畔》描寫的是什麼?”

葉飛道:“描寫了一位年輕女子在愛侶的陪伴下散步於伊瓦河畔,望著遠處微波蕩漾河水中皓月的投影,心馳神往。席勒大師用一連串長音細膩地勾勒出少女在伊瓦河畔遙望美景心曠神怡的心境。忽然,一條小魚從水裏一躍而起,打破了河水的寧靜,帶起一陣漣漪,明媚多情的皓月正隨著漣漪起伏波動,就像是寧靜生活中掀起的一陣風波。這曲子雖然短小,但意境之高,並非晚輩這等手法能夠詮釋。”

拉尤凱利在一旁聽著兩人說話,這時也陷入到葉飛描述的情景之中,心馳神往之際也不由得癡了。那老人淡然一笑,說道:“你這樣理解就錯了。”

葉飛立刻施禮,謙虛地說道:“還請前輩細細講解。”

老人沒有說話,雙眼微閉,萬分珍重地拿起靈魂歎息彈奏起來。彈奏的正是葉飛剛才所奏那曲《伊瓦河畔》。

葉飛與拉尤凱利認真地聆聽著,隻覺得那老人所彈的每一個音,既飄渺虛無又渾厚有力,似乎將人帶到夜深人靜時的伊瓦河畔,寬闊平靜的河麵如鏡子一般倒映著當空的皓月,時而細風輕撫,千萬條極細的水紋令原本清晰異常的皓月變得模糊起來,然而清風過後,水中的月亮依舊明媚多情,那飄渺虛無的景象在不知不覺間消失了。

忽然,音調一轉,轉入屈調之中,節奏也逐漸變快。原本飄渺且渾厚的音色,原本悠揚平靜的旋律變得極輕極快,輕得必須全神貫注細細聆聽,才能隱約聽見;快得密密麻麻就像所有的聲音都同時響起一般,然而在這幾乎超越人類聽覺能力的快速之中,無論旋律如何婉轉跳進,這一板一眼都交代得極為清晰。

最令葉飛感到不可思議的是:即便不再用心去領悟樂曲中的含義,那樂音本身就帶著極為強烈的情緒。此時就算想要開小差,將思維差了開去,也不可能做到。聽者的思緒已經被這樂音完全控製,再也無法脫離。到了尾聲部分,旋律又自然而然地轉回了先前的調式,唯一不同的是:樂音失去了先前第一部分的渾厚,在虛無縹緲中越來越輕、越來越輕直到徹底散去。

良久,葉飛與拉尤凱利才睜開眼睛。那老人略微沙啞卻又充滿磁性的聲音在耳邊響起:“這首《伊瓦河畔》是美神赫拉與情侶遊曆第七大陸時即興所作。你須得知道,每一首描寫景色的樂曲都不會僅僅是為了描繪景致,而是借景抒情,闡述創作者的內心情懷。中段的變化也不是為了映射平淡生活中的小插曲,而是回憶著赫拉刻骨銘心的一端經曆。原本平靜的生活使赫拉就像一隻快樂而自由的小鳥,無憂無慮。然而有一天,一個頗有魅力的男子闖進了她的生活,她深深地愛上了這名男子。創作此曲之時,赫拉正與那心儀的男子一同散步於伊瓦河畔,她心中猶豫著是否該將自己的愛慕之情告訴那男子,然而患得患失,她猶豫不決。所以這中段應該解釋為愛情闖入了平靜的生活,令她再也不能無憂無慮,因此借景暢懷。”

拉尤凱利聽到此處,不自覺地感歎道:“呀!多美的愛情故事啊,不知道赫拉與那男子的結局是否幸福?”

老人臉色微微一變,一絲痛心疾首的神色在眼中閃過,也感歎道:“不如意之事十之,誰又能說得清明天會有什麼樣的變故?”