第95章(2 / 2)

“對,啥情。”紅發女孩重複著,“就是有電視劇拍完了,就會說這個詞。”

李天明恍悟,“你說的是‘殺青’吧?第一個字讀第一聲,第二個詞也讀第一聲,殺青。”

“殺青。”紅發女孩和金發女孩都跟著李天明讀了一遍,紅發女孩繼而問道,“老師,為什麼電視劇拍完了要叫‘殺青’?好像‘殺青’跟完結,完成,沒什麼關係。”

“嗬嗬,你問問題越來越有水平了。”李天明稱讚道,這個問題一般老師還真回答不上來,李天明慶幸自己漢語言專業畢業,從小也愛研究這些。

“殺青”原本的意思是:將竹簡放於火上炙烤去掉水分殺掉竹青。

為何要殺掉竹青呢?

因為新的竹子會出水,若不用火烤去掉水分,容易生蛀蟲,蛀蟲會逐漸吃掉竹簡上的文字,這不利於書籍的長久保存。

所以新竹先要“殺青”,才算是製作完成,才能開始刻字。

而現代,“殺青”其實也是一種農業活動。

茶農在製作茶葉的時候,需要殺青,力用高溫殺死茶葉中氧化酶的活性,去除部分水分,後續茶葉才可以成型。

故無論古代還是現代,“殺青”都是製作某件產品時的最後一道工序,引申到影視行業,自然就是電影電視製作完成的意思。

李天明將這個解釋告訴了兩個意大利女孩後,她們恍然大悟。

當然,通過李天明講的這個故事,她們也同時學到了不少新詞彙,比如“蛀蟲”、“竹簡”、“火烤”、“氧化酶”等等。

“老師,等我以後攢夠了錢,不去東南亞海島了,我想去布達拉宮,去你說的敦煌。”紅發女孩說。

“那裏有很多故事,肯定。”金發女孩笑著補充道。

“當然,敦煌和布達拉宮,那邊有很多很多老師都不知道的故事,你們一定得去。”李天明欣慰地笑了。

在李子楓開發遊戲和謝愚生主抓新課程研發的日子裏,李天明能做的就是拚命上課。

他發現預約他課的學生越來越多是熟人介紹的,而這些通過熟人介紹進來學習的新學員有一個最大的共同點,她們都對中文,對中國的傳統文化有著濃厚的興趣。

李天明記得一個體態臃腫的法國大媽,這個大媽是個家庭主婦,三十年來沒有出去工作過一天,她晚年才開始迷戀上中國的電影電視。

大媽興奮地在對話框裏給李天明發《新白娘子傳奇》趙雅芝的照片,《還珠格格》裏林心如的照片以及《甄嬛傳》中孫儷的照片,並不停地重複:“你們中國的女人太好看了,跟仙女一樣,真是太好看了,衣服也好看。”

大媽把這些電視劇都看了,她說她是在美國兒子家裏看的,兒媳婦是中國人,所以每當美國電視台放這些電視劇的時候,兒媳婦都會瞄上幾眼,大媽也就跟著看。

大媽告訴李天明,她看了法語版的《大紅燈籠高高掛》,對中國舊社會女人的慘狀表示憤怒與同情。

大宅院裏的太太跟男人同房之前,還有仆人專門幫錘腳,哪房響起錘腳的聲音,其他幾房太太都要嫉妒一整夜,於是詛咒、陷害、出軌、死亡與新婚不停在象征封建社會的大宅院裏上演。

誰跟老爺睡,誰的院子裏就可以掛大紅燈籠,法國大媽說,那個燈籠剛開始她也覺得很美,但後麵知道燈籠所代表的意義後,她慎得慌,說那種紅,可怕得跟血一樣。

大媽說得如癡如醉,有時候可以一個人說上25分鍾,李天明根本插不上話。

大媽顯然被這些中國特有得故事所吸引,滔滔不絕,李天明每次聽她囉嗦,都覺得十分有趣。