他們編寫歌曲卻不哼唱出來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢打破這寂靜之聲
”Fools” said I, ”You do not know
“傻瓜,”我說,“難道你們不知道?
Silence like a cancer grows”*思*兔*在*線*閱*讀*
寂靜如同癌細胞一般滋長
Hear my words that I might teach you
快聽我說話,我才能教你們
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸出的手,我才能救你們。”
But my words like silent as raindrops fell
但是我的話猶如雨點輕輕地飄落
And echoed in the wells of silence
徒然地回蕩在寂靜的深井裏
And the people bowed and prayed to the neon god they made
人們正在對著自己塑造的霓虹燈神頂禮膜拜
And the sign flashed out its warning
霓虹燈光中閃射著告誡的言語
And the words that it was forming
在字裏行間中顯而易見
And the sign said:
它說:
”The words of the prophets are written on the subway walls and tenement halls
“預言者的話就寫在地鐵的牆上和房屋的大廳裏
And whispered in the sound of silence.”
以及在寂靜之聲中低語著。”。
本文已閱讀完畢,歡迎發表書評!
感謝poupou1023上傳分享本文,訪問用戶主頁!