那兩人笑得合不攏口,連連點頭,幾乎整齊劃一地鞠躬答禮。
“我們希望你旅途愉快。”佐藤博士說,“我們非常高興你加入我們的科考隊。”
“謝謝你們允許我到這裏來。我知道你們一定非常忙於自己的工作。”
卡爾拉和這兩個人聊起一些大家都認識的科學界熟人,接著瑪麗亞走過來挽住她的手臂。
“我帶你去看看你要住的地方。”她領著路來到一座小房子,她們走進去,裏麵陰暗而且有一股黴味。
“這是一些古代的皮毛商人建的,來找象牙的人又擴展了這個營地。它比看上去要舒服。”瑪麗亞說,“大帳篷是我們的廚房和餐廳。那邊防風不是很好,所以你得學會吃快點。沒有淋浴器,能夠擦澡你就得高興啦。我們有一台發電機,但很少用,因為汽油有限。”
“我肯定會非常高興的。”卡爾拉說,不過她有點懷疑這座房子裏麵有沒有發生過什麼皮毛商殺人的事情。她展開一塊防潮墊,在地麵上鋪了床。
“我得恭維一下你。你一口說出我們的日本朋友的來曆時,他們對你服服帖帖的。”
“這很簡單。我知道他們名字之後,在網上搜索了一下。我見過他們的照片,也看到他們的簡曆。不過在謝爾蓋看來我就沒這種魅力了。”
瑪麗亞爽朗地大笑起來。“我丈夫是個好心腸的人,要不我早就把他甩了。但他有時也很混蛋,特別是碰到女人的時候,還有,他的自我感覺非常好。”
“我也看過你們的資料。他在科學界的聲望連你的一半都沒有。”
“是啊,不過他在官場上有背景,這才重要。你敢於和他作對,他會尊敬你;但如果你不介意奉承一個老人,他也會對你服服帖帖。他真的非常缺乏自信,我總是阿諛他。”
“謝謝你的建議。我會拍他馬屁的。我們有什麼安排?”
“現在一切都還沒定。”
“我不明白,”她看到瑪麗亞眼裏有開玩笑的神色,“你還有事情沒跟我說吧?”
“是的。好消息是我們發現了一些非常神奇的東西。壞消息是其他人正在商議是現在就讓你知道這個發現呢,還是等和你熟悉了再說。”
這句話挑起了卡爾拉強烈的好奇心,但她說:“無論你們作什麼決定我都可以。我自己的工作就足夠忙的了。”
瑪麗亞點點頭,領著她回到那座大房子外麵,其他科學家聚集在那兒。
阿巴托夫嚴肅地和卡爾拉打了個招呼,說:“你這個時候來到這個海島可能是個好時機,也可能是個壞時機,全靠你自己怎麼看了。”
“我沒聽懂。”
“我們剛表決過,”阿巴托夫嚴肅地說,“我們決定拿你當自己人。不過首先你得發誓無論是現在還是將來,如果沒有征得科考隊全體成員的同意,都不能把看到的東西泄露給任何人。”
“這我很感激,”卡爾拉說,“不過我還是不明白。”卡爾拉望著瑪麗亞,希望得到幫助。
阿巴托夫朝小屋做了個手勢,厚重的木板門由兩個日本人守護。他們看上去像亞洲寺廟裏麵的泥塑。聽從俄國人的信號,佐藤開了門,手臂在空中一劃,請她走進去。
大家都在微笑。卡爾拉奇怪了好一陣,尋思她是不是犯了個錯誤,來到一群被極地的寂寞逼瘋的瘋子之間。但她猶猶豫豫地走上前,走進那個大泥屋。比起她睡的地方,這裏空氣的黴味沒那麼重,她嗅到一陣畜舍似的動物氣味。它來自一團棕紅色的毛皮,躺在桌子上,照著它的是用發電機的電點亮的泛光燈。她又走近一步,開始仔細觀察起來。