舞曲,歡樂甜美的旋律像陽光一樣明媚。
“爸爸,你還記得小時候教我跳的舞嗎?”我的小女孩興奮得像個孩子。
我衝她點點頭:“跳吧,我的小公主!”
此時,一大群白鴿飛過天空,留下夢幻一樣振翅的聲音。
抬起頭,天空純淨透明,毫無一絲瑕疵,如同今生完美的愛。
我忽然感覺到了什麼,於是摸索著取出那張尾頁,時隔近半個世紀,我無數次想把這張紙扔掉,可又忍不住貼身收藏。紙麵上他的字跡早已模糊不清——
原來他是那樣愛我,隻要我能夠得到幸福。
到今天,我終於釋然,布滿滄桑痕跡的手微顫著張開,那脆弱的紙張便像蝴蝶一樣翩然遠去了。
音樂聲把人們的情緒推向□,我的眼睛中,多年後終於能再一次湧起淚水。
這真是一個新的時代了。
前方不遠處,一個金發碧眼的孩子站在噴泉的旁邊,水花折射著陽光像一場瑰麗的夢,他指著天空,向我興奮地喊道:
“看呐,藍!”
《布藍登堡之舞》 全文完
貓錦
2009-5-25
前言或者後記或者插話
首先此文向兩位作者致謝。
一位是日本的某漫畫家(不記得名字,反正他也不認識我),作品的名字是《橄欖枝》(大概可能也許),二戰相關,本文的人設以及前麵的內容(割禮,貴族身份,納粹保護猶太少年)繼承於那部作品。
另一位是我最喜歡的寫手之一(還是記不得名字,看的時候我初中,隻知道他應該學曆史的, 05或者06年之前封筆了),二戰的曆史學得非常好,本文的後麵內容(城市爆破,庭審作證)繼承於他的作品。
寫曆史相關的文即是受了以上兩位作者的深刻影響,部分故事情節早在很久之前就成型,不吐不快。
曆史是一件嚴肅的事情,可惜貓卻不是一個嚴肅的人。要貓這樣的性格把參考文獻一堆堆列出來那是不可能的。我嚐試著……
Ok,看下文:
曾經有人向我很彪悍地提出意見……
所以這篇也是特別為一位名字“q”開頭的親(咳咳……原諒我,沒仔細看名字,找不到在哪了)所寫的,非常希望你能看見。
雖然在這裏說已經太遲,但還是要感謝賜教(笑),隻後悔沒能早一點把這份懺悔錄給寫出來。
此文即將大修,首先說明設定(嚴肅對待曆史問題的親一定要看):
1.安迪洛爾,這是我自己的翻譯名,源於很久以前看見的某個明信片畫家的簡畫,記敘了二戰時候柏林的幾副場景,記不清了……某個人物的名字大概就是這個發音,隻記得後綴是“roll”之類的。
2.阿德裏安,這個名字是有確切意_
至於黨衛軍和元首本人的銜接,貓將其處理得類似某種程度上的禦林軍。
阿德裏安是陸軍將領,在國外占領區(波蘭,法國等等)的時候他作為地區最高軍政長官可以向黨衛隊的人員施壓,可以對黨衛軍下轄集中營使用手腕。