少女眨了眨眼,而那位年輕的紳士鬆落的圍巾裡的脖子瞬間就紅了。
他想起自己方才的話,頓時一陣手足無措的慌亂,最後幹脆拿起手裡僅存的紙張,遮住了他的半邊臉。
“對不起……”
歉疚宛若蚊聲。
純情羞怯可愛到這種地步的男士,夏洛蒂表示真的是頭一次見。
她隨即回答說:“沒關係的,先生,我的曲譜也是有順序的……要不我們各撿各的?”
對方唯唯諾諾地說了聲好,開始低著頭撿自己的東西。
夏洛蒂快速收撿了所有的譜子,發現對方真的在一張一張按著順序跳著撿。
他小心翼翼把曲譜和寫著公式的紙張劃分開來的動作實在是太有意思了。
少女笑著看著這位先生的背影,她突然發現離自己不遠處正擺著一本攤開了封頁的書。
好奇心使然,夏洛蒂彎腰撿起了它。
《Disquisitiones Arithmeticae》
竟然是1801年版的“數學王子”高斯所著的《算術研究》。
夏洛蒂隨意翻了翻,當即就被裡麵那些星羅密布的拉丁文勸退了。
在這個時代有興趣看這本書的,不是數學愛好者就是數學研究者——從書頁裡隨處可見的閱讀筆跡來看,這位先生一定是兩者兼具。
畢竟這本書在現在,還是少有人可以看得懂的理論——盡管在現代,任何一個學過中學普通代數的人都可以理解,但它畢竟不是個數學的初學者們看的。
少女發現,這本書盡管處處都透露著經常使用的痕跡,但它卻被保存的非常好。
它的使用者一定十分愛惜。。
準備闔上書本還給那位先生,夏洛蒂無意間瞥到了扉頁上的簽名。
G.Lejeune Dirichlet。
她怔了怔,有些不確定地蹦出法語來:“Memoire sur L\''impossibilite de quelques equations indeterminees du cinquieme degre(某些五次不定方程的不可解)?”
剛好撿完最後一張演算紙的他驚訝地轉過身,眼中閃著晶亮的星輝。
“小姐您竟然知道我的論文?!那是我兩年前在巴黎發表的……抱歉請原諒,我實在太驚喜了——”
“真的是……狄利克雷?”
她咽了咽口水。
“是的,我就是約翰·彼得·古斯塔夫·勒熱納·狄利克雷。”
他抱著那一疊稿紙,靦腆地笑著。
第45章 Op.45:她們的愛情
“隻是, 小姐……我確認我從未見過您……您又是怎麼認出我來的呢?”
“……”
在這句話說完後,沉默再一次光顧了走廊。
數學家那散去的尾音似乎還在廊間回蕩著,夏洛蒂有些復雜地望著狄利克雷。她發現這位先生在和自己的視線相撞後,就立刻慌亂地低下頭, 緊張得不知道手腳該怎麼擺放才好。
為什麼會對一個根本就不會和音樂搭上關係的數學家這麼影響深刻, 甚至還能脫口而出他的論文題目呢?答案很簡單,因為夏洛蒂曾經做過關於他的報告。
雖然忘了是什麼課上的要求,但她永遠記得當時的場景:那應該是一堂選修, 導師就站在講台上, 好笑地看著自家學生一個接一個地將手伸進講桌上的紙箱裡, 抽出紙條打開後一臉懵的模樣。