到現在,已經有六年過去了……
我還從未講過這個故事。同伴們得知我返航,都為我活著回來而高興。我很悲傷。但是,我告訴他們:“我隻是有點累。”
現在,我得到了稍許安慰,就是說……還沒有完全平靜下來。我知道他已經返回了他的星球上。因為那天黎明,我沒有找到他的身軀。其實他的身軀並不那麼重……從此,我就喜歡在夜間傾聽星星的笑聲,好像是能聽到五億個鈴鐺的響聲……有件事情很重要。我給小王子畫的羊嘴套上,忘了加上皮帶!他不可能把它套在羊嘴上。有時,我會想:“他的星球會發生什麼事呢?大概小綿羊把花吃掉了吧……”
每想到這時,我對自己說:“絕對不會的!小王子每天夜裏都用玻璃罩子罩住他的花,而且他會把羊看管好的……”想到這種情況,我就非常高興。天上所有的星星也都輕柔地笑著。
有時,我也很忐忑:“人有時難免會疏忽的,有一次後果就很難預料!如果某一天晚上他忘了罩玻璃罩子,或者小綿羊夜裏不聲不響地跑出來……”想到這裏,小鈴鐺都變成淚珠了!
這真是非常神奇。對你們這些也喜歡小王子的人來說,就像我一樣,無論在宇宙的什麼地方,在某處我們不知道的地方,有一隻我們永遠也見不到的綿羊,吃掉了,或者沒有吃掉一朵玫瑰,一切都會截然不同。
望著天空,問問你們自己:綿羊究竟是吃了還是沒有吃掉花?那麼你們就會發現所看到的一切都變了樣……任何一個大人將永遠不會明白這個問題竟如此重要!
對我來說,這是世界上最美也是最淒涼的風景。它與前麵某頁的插畫一樣。但我還是在這裏重畫一次,以便加深你們的記憶。就是在這裏,小王子出現在地球上,後來,也正是在這裏消失了的。
請你們仔細看看這個地方,以便你們有一天去非洲沙漠上旅行的時候,能夠準確地辨認出這個地方。如果你們到達這個地方,我請求你們不要匆匆而過,請你們就在那顆星星底下等一等!如果這時有個小孩子出現,他笑著,他有金黃色的頭發,他拒絕回答問題,你一定會猜得出他是誰。如果這些發生了,請給我些安慰。不要讓我如此悲傷:給我寫封信,告訴我他回來了。
「全文完」
chapter 27
it was then that the fox appeared.
and now six years have already gone by...
i have never yet told this story. the companions who met me on my retu were well content to see me alive. i was sad, but i told them: ”i am tired.”now my sorrow is comforted a little. that is to say— not entirely. but i know that he did go back to his planet, because i did not find his body at daybreak. it was not such a heavy body... and at night i love to listen to the stars. it is like five hundred million little bells...
but there is one extraordinary thing... when i drew the muzzle for the little prince, i forgot to add the leather strap to it. he will never have been able to fasten it on his sheep. so now i keep wondering: what is happening on his planet perhaps the sheep has eaten the flower...