本文由提供下載,更多好書請訪問http:///
第一至第七回合
(一)初遇
1943年春,倫敦監獄。
當那個美軍中尉走進來的時候,戲子正在看報紙上的最新戰情報道。他讓自己鼻梁上的眼鏡往下滑了一公分,以便能夠從鏡框上方打量門口站著的男人。
與他的標準軍人身材相比——修長、健壯,充滿力量——這個年輕男子有張特別英俊的麵孔。戲子為此多看了他一眼,然後收回目光落在報紙上。
“你是戲子?”
聲音也很好聽。戲子心裏評價著。他快速的掃過新聞的最後一段,這才放下報紙,折好放在桌子上,一邊摘下眼鏡一邊露出他慣有的客套笑容:“我是,您是蓋爾森中尉。”
這是個陳述句,他早已從看守那裏套出了關於這個男人的基本信息。
年輕軍官看上去並不吃驚,他走過來站在桌子另一邊——這是間單人牢房,屋裏隻有一把椅子,所以他就隨意的斜靠在桌子邊:“我是美國陸軍中尉蓋爾森——我想這個你已經知道了。至於我的來意,我想你也該知道。”
戲子微微一笑,“我想我不太明白您的意思,中尉,這是監獄,而我隻是個普通的犯人。”
“一個普通的犯人,是沒辦法說服監獄長在沒有必要的情況下給你換單人牢房的。”蓋爾森四下打量著牢房,這裏不但有書有報,甚至連衛生也比其他牢房要好得多。他也回給戲子微笑,“明說了吧,戲子,我現在需要你這樣的人。不過如果你的答案是‘不’,那麼直接說出來就行了。”
看來這個人不太好對付。戲子讓自己的表情更柔軟了一些,“蓋爾森中尉,我想你有所誤會,我隻知道今天有個軍官來找我,所以我就順便問了你的名字。至於你為什麼來,我想還是由你直接告訴我比較妥當,不是嗎?”
中尉看了他一會兒,像在考量他的話裏有多少真實性,而後他決定不再兜圈子,“我在組織一個小隊——敢死隊,需要一些像你這樣,有特殊本事的人。”
戲子嘲諷的笑笑:“都是在監獄裏找出來的?”
“是啊。”中尉挑眉,“我得說這地方的確藏龍臥虎。”
戲子在對方眼中並沒有找到常見的鄙夷或敵視,這不能不令他感到意外,畢竟這些年他所遇見的、了解他身份的人中,沒有多少人不會用厭惡的目光看他,更別提軍官了。於是他開始對他們的談話有了更多的興趣:“這個小隊需要做什麼?你說是敢死隊,會是很危險的事,對嗎?”
“我們會處理一些常規軍隊不容易完成的任務,”中尉簡單的回答,“具體情況,等你離開這裏我會告訴你。至於危不危險,這要看你怎麼說了,”他聳了聳肩,“詐騙銀行被抓起來也挺危險的。”
戲子不由得一笑,“好吧,如果我說那是個意外,你大概也不會相信的。那麼,我會有什麼好處?”
蓋爾森對於他這樣坦白似乎十分欣賞,回答道:“我得到上級的批準,如果表現得好,你們可以得到適當的減刑,恢複自由。”
戲子點點頭,又問:“你都找了些什麼人?除了像我這樣的詐騙犯。”
“等加入後,你自然會知道。”中尉不打算再給他更多的信息,“你的回答呢?”
戲子笑了:“最後一個問題——這支小隊由你直接指揮,是嗎?”
中尉點點頭,朝他伸出手——這叫人有點意外,對他們兩人都是。不過對於這樣一個算是勢均力敵的男人,表達一點尊重也在情理之內。於是戲子站起身,握住了對方的手:“那麼,希望合作愉快。”