本書下載於,如需更多好書,請訪問:
[翻譯哈利波特HPDM]龍草 BY Penguin,翻譯:阿曆
1.玫瑰與長春藤
原文名:Dragonweed
原作者:penguin
翻譯:阿曆
“精神由精神本身控製,精神就在精神深處
它能創造一個地獄的天堂,一個天堂的地獄”
John Milton,“失落的樂園”
--- 哈利 ---
這是一個完美平凡一天之後的完美平凡之夜。我挨著赫敏坐在格蘭芬多公共休息室內,假裝(甚至是“以為”)正在讀書。這些日子以來的她平日冷靜鎮定,再不是那個令人頭痛的過於積極的小女孩了。她翻頁,記著筆記,偶爾抬頭看看我,露出那種我隻能用“安慰”來形容的微笑。我不知道她為什麼認為我需要安慰。但也許是我流露出了一絲猶豫或者不安或者焦慮。也許她不過是在我自己感覺到之前就感覺出來了。因為我的皮膚立刻開始突然地蠕動,讓我覺得自己好像就要暈倒。房間內實在太憋悶、太炎熱、太吵鬧,太多的人。我無法呼吸,此刻的感覺就像那時我在湖裏救羅恩但gillyweed卻在我浮上水麵之前失效。我怕我就要吐了。我怕我就要尖叫了。我站起來,椅子在我身後摔在地上。我不理睬赫敏慌張的驚呼,直接衝出房間直奔樓下。赫敏是好心好意,她一直都是,我感到良心在隱隱作痛,但是今晚我真的不想再聽到她那些關於我感覺怎樣的擔憂疑問。事實上我並不知道我究竟感覺怎樣。但是她不會接受“奇怪”這種答案的。
作為七年級的學生,我們被允許在夜間到庭院中去,隻要能在十一點以前回到宿舍。從學校直到湖邊,楔型的庭院有著傾斜的梯田。修整過的高高樹籬十字縱橫其上,零零散散地點綴著古老雜亂的玫瑰花叢以及芬芳香草的碎片。那兒甚至還有一個小型的果園,蘋果樹、桃樹、杏樹沿著磚牆而立,與長春藤競爭著空間。這裏有許多可供你偷偷利用的地方。我總是很驚訝,竟然隻有如此少的學生懂得利用這點,即使在這樣一個美麗的夜晚。
我站在草地上好一會兒,大口大口地吞咽著夜晚清爽的空氣。這是一個不合時節的溫暖夜晚,有些遲開的玫瑰仍然綻放著它們蒼白卻馨香的半個花朵。天空是一個巨大的藏青色穹窿,刺繡著一些星星,幾乎圓滿的月亮讓一切沐浴在一片白堊的淡藍光輝之中。我慢慢穿過青青的草,知道我的目標在哪兒,但是並不著急。庭院的尾端有一塊隱秘的部分,被石欄包圍著邊緣,俯瞰著湖水。那裏是個可以讓你一個人靜一靜的地方,讓你清理清理你的大腦和‖
我小心翼翼地從樹下退回去。我感到奇怪的羞愧,好像我看到什麼不該看的一樣。我全身是汗,不住地發抖,又冷又熱,好像發燒了一樣。我靜靜地穿過草地,從沾滿露水的梯田走回城堡。胖夫人正在打盹,但是她立刻醒了過來讓我進入公共休息室,一邊充滿慈愛地看我一眼,疲倦地說:“你全身都濕了,親愛的;小心別著涼。”我走進寢室上床睡覺,但是我根本睡不著。我拉扯著床幔,各種各樣的想法在我腦中旋轉。隻有一件東西格外清晰醒目:庭院中那幅半裸少年的圖畫,如此的美麗,美麗得幾乎不像人類。
****
早餐時我小心地讓自己背對著斯萊特林桌子。大多數早上我都允許自己高興地看著馬爾福那顆梳理得油光整齊的頭向著一個個盤子卑恭地低下,但是今天我不想看著他。我通常都試著不要太經常地看見他,我不想做得這麼刻意,但是我發現這真得很難忍得住。而且常常,當我的眼睛掃過斯萊特林桌子時,我發現他的眼睛已經停留在我身上了,或者正要抬頭看我。通常我們兩人都立刻移開視線,但有時我們其中一個會對上對方的凝視,差不多就像是一個挑戰。當我們這樣做時,那混合著愉悅、擔心和渴望的醉人藥劑真讓人上癮,好像一種非常強力的毒品。它是這麼的強烈,我不相信他會感覺不到。就像住在我身體內的酷熱高燒——沉睡了很長的歲月,但是卻在一些突然的較量中爆發,隻讓我覺得困惑、顫唞、渾身是汗。今天我不想再冒險。我害怕自己的眼睛會在看見他的那一刻背叛我;泄漏出我昨晚看到的一切。我試著將注意力集中到我的麥片上,以及羅恩在我對麵說著的比爾在信中寫到的一隻不專心的貓頭鷹掉進他裝尖叫雞蛋的盤子裏的故事上。