第1段(1 / 3)

=================

書名:折妖記

作者:歡喜蓮

【你總道命運欺了你,騙了你,卻不想時日之中早已上承下則,已是因果為循 往複不休 情係在我 不知真 也不知假 旁人何曾懂得】

世有良言 不見良人說

許你折腰 吻我眉 以畫

子折夏:至純至粹之心 究竟是好與不好 我不知 也不想知

秦時歡:情因命果 是以情為因 還是以命為果 我都是不曾知曉的

解浮生:命是什麼 終不過是自我消磨之舉 從選擇的那一天起 我便知曉自己再不會看透了

內容標簽:靈魂轉換 靈異神怪 前世今生 奇幻魔幻

主角:子折夏秦時歡 ┃ 配角:解浮生不見兮宋刑連初曉阿寶越棲月 ┃ 其它:

==================

☆、卷一大夢卷之第一章:出宮

作者有話要說:  曆經沉澱的一篇文,希望有個好的開始,以及,遵從與心的結束。

是夜,久旱的夏雨終在悶響許久的雷聲裏灑將下來,哐哐砸在簷角濺進軒台,涼了幾許我執簡書的小臂。飄雨擋不住的斜兜進來,燈盞顫巍,我忙將軒木放下,掩窗擋風,一連也擋了大雨急躁的瓢潑作響。

些許清淨彌漫而來,內室因燥雨返熱,濕熱打席榻底處竄起,濕重地黏在人肌膚上,真是片刻也讓人得不了清涼舒緩。

我悶悶放下簡書,倚在窗下案幾,臂枕下顎地歪頭聽雨聲作碎了清淨。

先生的書,我在蒙城寺讀了五年,仍舊讀不懂。

他的書,像極他這個人,去人偽作假,應天道而為,原該是個不拘自身的逍遙快活之人,卻單單教我與書中盡心而習地去保了全身。

隻因我活的忐忑。

任誰似我這般活著,總也會忐忑。

宋康王二十五年,康王子堰遊下邳,籌建青陵台行宮,見舍人韓憑妻何貞夫貌美,囚禁韓憑巧取豪奪之。年後七月初四,何氏誕女名夏。

韓憑於乞巧節暗寄書信與何氏,不久自殺死。

王得信,信曰,“久雨不止,河大水深,日見我心。”

問親臣,無人解之。

有蘇賀言:“久雨而不止,是說心中愁思不止;河大水深,是指長期兩人不得往來;日見我心,是內心已經確定死的誌向。”

王念幼女而忍。

及後,何氏邀康王遊青陵台,墜青陵台,從拉其衣,衣裂,何氏死。

王歎,信蘇賀解信之言。

收斂何氏屍身,其衣帶附字,曰,“王以我生為好,我以死去為好,屍骨歸我夫,合葬久長眠。”

王怒,令裏人葬二人,兩墓相對遙望,曰,“你二人恩愛,若使墓合,孤不再阻。”

不久,墓各生梓樹,十日抱粗,枝幹彎曲,互為靠近,地根交錯,有鴛鴦早晚棲樹,交頸悲鳴,淒鳴動人。國人為之哀切,名其樹為相思,傳鴛鴦為韓憑夫婦。

王哀,心性亂,溺酒色,居下邳監察青陵築建根基三載,複歸商丘,自此遠大臣,行政殘暴,國人慌,諸侯避。

十年前他歸商丘,留我獨居青陵台離宮,是為夏公主。

我雖應高貴之名,活的卻如同下人。

不,還不如下人。

宮人們當麵稱我公主,背後裏,總小聲竊語,盼我隨母親般早死。

早死,早解放了她們。

原也是,她們尚且青春,於商丘還有機會侍奉父王,如今為我拖累困在天地不應的青陵台,也不知何年何月才能再見父王,再有那出頭之日。