第27段(1 / 1)

Four Points ...

。我靠得更近了,好能聽清他的聲音。

“這就像是,就像是我——我是說,我以為自己會覺得解脫。我有生以來就他媽的對這朝の

“好吧,盧平是最合適的人選,不是嗎?”我說道,語音平和。

她笑了。“我也這麼想。”她努力想不顯出自鳴得意、放心和勝利的表情,但很悲慘地失敗了。我忍不住哈哈大笑。

“是的……是的,”羅恩猶猶豫豫地說,“我同意,哈利。”

我望著他。我已經忘了他也在場。他在同我說話,目光卻停留在赫敏身上。

在他臉上,是我曾越過棋盤看見過無數次的表情。精明而警覺,就是麵對一個格外凶狠的騎士也能全力回擊。

我又一次垂下了腦袋。

我想告訴他,他的方法不對,這不是一個遊戲。這不是一個遊戲,因為她太寶貴了,你付不起輸掉的代價。

或許這就是為什麼我從不參賽。

從不和赫敏對弈。

——完——

譯注:

題目“指向(Four Points)”來源於“定向咒(Four-Point Spell)”,咒語是“給我指路(Point Me)”。


本文已閱讀完畢,歡迎發表書評!

感謝pk235679上傳分享本文,訪問用戶主頁