彭不悔特意指出過,鴟鴞就是貓頭鷹。子:指幼鳥。室:鳥窩。恩:愛。也有的大儒在將“恩”作“殷”,盡心之意。斯:語助詞。彭不悔特意指出,這是一篇寓言詩,寓言是一種借說故事以寄寓人生感慨或哲理的特殊表現方式。它的主角可以是現實中人,也可以是神話、傳說中的虛幻人物,而更多的則是自然界中的蟲魚鳥獸、花草木石。這種表現方式,在彭不悔之後的戰國的諸子百家之說中曾被廣為運用,使古代的說理散文增添了動人的藝術魅力,放射出奇異的哲理光彩。但以寓言作詩,在先秦卻不多見;隻是到了漢代,才在樂府詩中成批湧現,一時蔚為奇觀。倘要追溯它的源頭,雖然可與戰國諸子之作遙相接續,但其“天造草昧”的創製,還得首推這首在“詩三百篇”中也屬鳳毛麟角的《鴟鴞》。
這首詩的主角,是一頭孤弱無助的母鳥。當它在詩中出場的時候,正是惡鳥“鴟鴞”剛剛洗劫了它的鳥巢之後。熟讀元帥考據筆記的彭無害自然知道,元帥認為大邑商王後婦好,就是翔族鴟鴞的真血後裔,也就是身兼鴟鴞真血的東夷人,帶有大神通。不過這樣一副可怕的類似於控訴的詩篇,能夠直接攻擊被商代視作賢後的婦好,充滿極度的仇恨和詛咒,恨不得滅絕其身,作者的身份和立場就非常值得玩味了。
鴟鴞,是周文王的兒子周公旦寫給周成王的詩。周武王病故後,周公旦按照他的臨終囑托讓他的十三歲兒子姬誦繼承天子之位,並由周公旦輔佐,即代理執政。
周公為了更好的輔政,他廢除了從夏朝一直遺留下來的王位繼承製度,即先由兄及弟,然後再傳兒子的辦法,這個辦法避免了爭權奪利的悲劇發生,但也招來了周武王的弟弟管叔的不滿,周公新頒布的繼承法讓管叔繼承王位的希望破滅,同時,因為周公幾乎將什麼權都握在自己手裏,管叔將心比心認為周公旦將來一定會取周成王而代之,便在朝中散布周公旦奪取王位的謠言,同時和武庚勾結,慫恿他起兵反叛,想以此逼周公旦下台,但這些使周成王也半信半疑,周公旦為了製止謠言,自己離開了鎬京,臨走寫了鴟鴞這首詩。
人族大儒們有個共識,均認為這是一首寓言詩,當作於西周時期。人族著名的三代典籍解讀代表作《毛詩序》謂:“《鴟鴞》,周公救亂也。成王未知周公之誌,公乃為詩以遺王,名之曰《鴟鴞》焉。”此後一些兩千年以後的人族大儒,更是想象力極度缺乏,卻又分外變得固執執拗,比如方玉潤《詩經原始》、魏源《詩古微》又以為乃“周公悔過以儆成王”、“周公戒成王”之作。試問,這些言之鑿鑿的武斷的說法論調,究竟還有沒有一點根據呢?完全是胡亂臆測,其實在彭不悔所在的時代,這樣的說法就已經小規模地出現了,但總是欠缺肯定的語氣,畢竟是心虛,所以令彭不悔有些困惑。那麼一頭凶惡的貓頭鷹,來比喻來奪取自己侄子玩味的王叔?這可是令人覺得有些過分的,畢竟兄終弟及也是大家能夠習以為常的事,根本不會想到這裏麵是什麼天地不容的大事。