[1]法蘭多拉舞:法國南部普羅旺斯地區的一種民間舞蹈。——譯者注

[2]基奧普斯金字塔:胡夫金字塔。——譯者注

[3]埃爾比勒:古亞述帝國的城市,現在伊拉克北部古埃爾比勒的遺址之上。——譯者注

[4]聖殿塔:原聖殿騎士團在巴黎的總部。——譯者注

[5]奇跡殿堂:舊時巴黎的一些區域,來自各地的乞丐住在這裏,他們裝成各種殘疾外出乞討,回區後即恢複正常,仿佛奇跡,因此得名。——譯者注

[6]巴紐朱的羊:出自拉伯雷《巨人傳》中的羊群效應典故。——譯者注

[7]此處特指法國甚至歐洲人到了夏天就集體度假的風俗。而他們度假一般會選擇去更南邊,去熱帶的海邊曬太陽。——譯者注

[8]格納維:作者杜撰的詞。——譯者注

[9]卡茲:作者杜撰的詞。——譯者注

[10]克隆克斯:作者杜撰的詞,指外星人的另一種寵物。——譯者注

[11]埃及豔後有用驢奶洗澡的習慣。——譯者注

[12]科林特:希臘地名,以盛產葡萄酒著稱。——譯者注

[13]巴旦杏仁糖漿:舊時用大麥煎劑配製的糖漿。——譯者注

[14]北蠻國:對歐洲的一種戲稱。——譯者注

[15]詩琴:16~18世紀盛行的歐洲樂器。——譯者注

[16]在法語中,“乘法(multipli)”一詞是動詞“繁殖(se?multiplier)”的名詞形式。——譯者注

[17]古羅馬時期,羅馬和毗連的城鎮阿爾巴(Alba)經常打仗,使得老百姓飽受困苦。兩城國王決定讓幾個士兵搏鬥,哪個城市的士兵獲得勝利,那個城市的國王將成為最高君主。恰好兩個地方各有一對三胞胎,而且同時出生。因此,兩位國王選了這兩對三胞胎作為各自城市的代表。——譯者注

[18]舒芙蕾:一種法式甜點。——譯者注

[19]出自《楞嚴經》。佛告阿難:汝等尚以緣心聽法,此法亦緣,非得法性。如人以手,指月示人,彼人因指,當應看月,若複觀指以為月體,此人豈唯亡失月輪,亦亡其指,何以故?以所標指為明月故,豈唯亡指,亦複不識明之與暗,何以故?即以指體,為月明性,明暗二性,無所了故。——譯者注

[20]在法語中麵罩和狼是一個詞。——譯者注

[21]蘇美爾人:幼發拉底河和底格裏斯河的古代居民。——譯者注

[22]維京海盜:北歐海盜,他們從公元八世紀到十一世紀一直侵擾歐洲沿海和英國島嶼,其足跡遍及歐洲大陸至北極的廣闊疆域。——譯者注

[23]洋薊:一種在地中海生長的植物,果實可以食用。——譯者注

[24]《聖經》中的一個典故。埃及法老做了個夢,夢到七頭肥牛和七頭瘦牛,約瑟夫替他解夢,說其代表了七個豐年和七個災年。——譯者注

[25]弗蘭肯斯坦博士:《科學怪人》的主角。——譯者注

[26]赫梯人:生活在安納托利亞高原(現在的土耳其北部)的古印歐人。——譯者注