一首《流浪歌》戳中了無數人心目中最柔軟的一塊地方,讓他們一時間難受到了極點。
舞台上,楊樂拿著麥克風,緩緩說道:“這首《流浪歌》送給每一個漂泊在外的遊子們,希望這首歌之後,你們的苦,你們的累,有人能懂,謝謝。”
說完,他慢慢的鞠了一躬。
掌聲一陣陣的響起,有不少人都是流著眼淚的在鼓掌,這首歌唱進他們的心坎裏了,聽著這個掌聲,看著楊樂,他們升起了一種非常親切的感覺,他們覺得,楊樂好像就是他們的知音那樣。
直播間,也有無數人都在唏噓著。
“楊樂這首歌真的是!太,太特麼讓人難受了!”
“是啊,好難受啊,我都聽哭了,我現在就在燕京,燕漂了好多年了,不過我在這裏見到了我的妻子,有了我們的孩子……”
“難受,真的!不知道這個漂泊到底什麼時候才能是個頭!唉!”
“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識?”
漂泊的人,太多太多,讓大家都有一種同病相憐的感覺,相互的撫慰一下傷口,也許沒有那麼難受吧。
下一秒,楊樂微微一笑,開口說道:“難受的歌,咱們已經唱過去了,接下來我再有一首粵語歌,也想要送給大家,希望大家能在漂泊之餘,能夠感受到多一點的歡快吧,請樂器師傅準備一下,《半斤八兩》!”
說完之後,大屏幕上就出現了歌名:《半斤八兩》。
《半斤八兩》,在楊樂前世絕對是一首非常非常經典的粵語歌曲,是當時的第一代歌神許冠傑唱出來的,後來者,哪怕是零零後的小學生,也許都會哼兩句。
這旋律聽上去就是非常的歡快的那種,而歌聲從楊樂的口中唱出,同樣是有點歡快,但是這歡快裏麵,又藏有幾分心酸。
我哋呢班打工仔
通街走糴直頭係壞腸胃
揾個些少到月底點夠使奀個鬼
確係認真濕滯
粵語的歌詞,大熒幕上邊,帶上了中文的翻譯,這也是為了讓大家能夠明白這歌詞的意思。
聽著,歡快,看著,心酸。
舞台上,楊樂還拿著一個吉他,帶著笑容在唱,但是給人的感覺就是,這種笑有點諷刺,有點難受。
我哋呢班打工仔一生一世為錢幣做奴隸
個種辛苦折墮講出嚇鬼(死畀你睇)
咪話冇乜所謂
有的人聽著聽著,就突然笑了起來,笑著笑著,眼中就帶上了淚光。
直播間裏麵,也有人在翻譯著這些歌詞,也有許多來自香江,來自粵城的網友們在瘋狂刷屏!
“唱得好,楊大,唱得好!”
“我們這群打工仔,一生一世就為了錢做奴隸了,這種辛苦又有誰能懂呢?唉!”
“這首歌是真的唱出了我們打工族的心酸啊,楊大威武了!”
“我覺得我聽著也能跟著哼上幾句,我們這群打工仔啊!!”
“聽了這首歌之後我想提著關公刀去找老板加薪!”
“哈哈,我也想!”
刷屏得厲害,基本上所有的打工族都有這種感觸,應該算是一種歡快的諷刺吧。
等得這首歌曲結束之後,楊樂笑道:“歌曲結束,生活繼續,希望大家終有出頭一日!”