第237章 簡體大賣 (“地獄貓”萬賞加更)(2 / 3)

微博內容很簡單,隻是向華國的讀者粉絲們打個招呼。

不過武澤卻是選擇了中文和泥轟語雙語言的問好,頓時讓很多趕來的華國粉絲們感到十分意外和親切,紛紛讚揚武者一刀流老師為人真誠、對待粉絲友善什麼的……

另一方麵,也有很多泥轟的讀者粉絲們,順著這個鏈接來到了微博下麵看熱鬧。

但是他們大多數人並沒有微博賬號,無法留言。

不過很快就有對這方麵熟悉的泥轟讀者粉絲,以及知道這個情況的華國讀者粉絲們,放出了在泥轟申請微博賬號的方法。

於是很多泥轟的讀者粉絲們都根據這個方法成功申請到了微博賬號,開始在武澤發的微博下麵留言。

雖然他們的留言都是使用的泥轟語,但會在華國關注《異界拔刀斬》,關注武者一刀流的讀者粉絲,有很多都是精通泥轟語的。

他們會把這些泥轟讀者粉絲的留言翻譯成中文,再把針對這些人的回複選擇一些翻譯成泥轟語。

於是通過這些人的努力,兩方麵的讀者粉絲竟然非常和諧友好地完成了互相之間的溝通。

看到這一幕的武澤禁不住嘖嘖稱奇,想不到自己開通一個微博,居然還會加強雙方交流,有效提升了部分讀者粉絲的外語水平,還真是可喜可賀。

不過在《異界拔刀斬》第一季動畫播出後,武澤的twitter粉絲現在已經突破了60萬,而微博粉絲嘛……目前僅僅隻有2萬出頭。

雙方差距很大,暫時還沒法形成對等交流。

在簡體中文版實體小說出版大賣的同時,另一端的英文版實體小說出版也有了新的進展。

得到了武澤資金支持的帕耶爾和隆地奇兩人工作熱情很高,僅僅隻用了半個月的時間,就為武澤在米國找到了幾家提供自費出版代理的公司。

他們將這幾家公司給出的自費出版代理流程服務、以及所有的收費情況都調查得清清楚楚。

他們甚至將這幾家公司的發展史都調查了一下,並找出了這幾家公司的代表作品、同時分析了一下他們各自不同的優劣勢,提供給武澤,讓武澤能夠更清晰地做出對比。

除了代理公司之外,他們也努力尋找了願意出版《異界拔刀斬》英文版小說實體書的出版社以及出版公司。

但他們找到的出版社和出版公司都對出版《異界拔刀斬》毫無興趣。

盡管帕耶爾和隆地奇兩人強調了《異界拔刀斬》在泥轟多麼受歡迎,在米國的二次元圈子裏也同樣很受歡迎,但卻依然無法打動那些出版社和出版公司。

兩人將這些情況如實反映給武澤。

武澤經過考慮,最終決定選擇自費出版。

確定了這一點後,武澤經過比較,從帕耶爾和隆地奇提供的幾家自費出版公司裏,挑選了一家名為Author Home的公司。(注1)

Author Home公司算是米國最出名的幾家自費出版公司之一,他們在自費出版這方麵有著20多年的曆史。

迄今為止,已有數萬名作家選擇在Author Home公司自費出版,這讓他們擁有非常完整、成熟的自費出版操作經驗。

雖然他們的收費相對略高,但考慮到《異界拔刀斬》是武澤第一次嚐試在米國自費出版,當然應該更謹慎一些,所以多花點兒錢不算什麼。

做出這個決定後,武澤又向帕耶爾和隆地奇彙過去了1萬刀,作為《異界拔刀斬》英文版實體小說第1卷自費出版的第一筆費用。

這樣算下來的話,實際上武澤已經因為這次自費出版,花出去了足足1萬7千刀,相當於近200萬円。

而收入……

起碼暫時來說為0。