第三十八章 F開頭的英文單詞究竟有哪些(1 / 2)

雖然新的泰坦塔才修建沒有多久,但是監控這種東西還是有的。

畫麵在黑暗中顯得略微有些不清晰,可是要驗證簡明的話還是足夠的。

“……都說了,不是我啦!”簡明向與自己保持一米以上距離的簡單表示抗議。

“但是你一開始就打定主意要殺掉他們不是嗎?”簡單的神情很冷漠。

簡明歎了口氣:“這個先不說,他們在死亡之前留下的字符……你來看一下。”

簡單默不作聲的走到那些濃重的血跡前麵,蹲下。

鐵鏽味十分濃烈,簡單用手在鼻子前麵扇了扇,但是一想到之前這裏的是五個活生生的人心裏就有一股酸脹而又難受的感覺。

深深的呼出一口氣,簡單找到了簡明所說的字符。

字符一看就是匆忙之間留下的,是很扭曲的幾個字,依稀可以辨別出是“K=F”這樣的字眼。

“K=F……”簡單疑惑不解的輕聲念出來。

“反正不是小閃(kid flash)的KF……”簡明在一邊補充。

“離我遠點,我現在還沒有搞清楚!”

[總之就是不能原諒的行為!簡直就是徹徹底底的爛透了!]簡單在心中暗自咬牙切齒。

“好好……”簡明抬起雙手向後退了幾步,然後解釋到,“他們一開始的目的似乎就是想要被泰坦們殺死,所以‘K’大概是‘killed’的意思。”

“被殺就是……”

簡單咬著自己大拇指的指甲思考著……豈可修,她完全不擅長英語怎麼辦!?

“fact?factor?failure?faithful?fame?”簡明嘴巴裏麵吐出一大串單詞(我英語不好,所以你們知道,全部都是毫無意義的詞語,並且第二個字母全部都是a,也就意味著……嗯哼,你們懂的),末尾加上一個,“還是說FFF?”

“……”

簡單像是大爺使用反射屏蔽了外界的聲音一樣毫無任何反應,咬著指甲繼續思索著。

“……自由。”簡單忽然說出了一個詞語。

被殺就是自由(我好想在後麵加一句藝術就是派大星!),因為沒有停播之前的ttg世界是幾乎一直[被觀測]的存在,泰坦們的表演是有劇本的,與之相對反派們的表演實際上也應該有劇本,他們同樣都被困在[牢籠]裏麵,也許是遙控怪客的死亡引起的變化,這裏的[守衛]已經和[牢籠]脫節、完全斷絕了聯係,但是要離開還需要一把[鑰匙]——也就是[被殺]。

不,單純的[被殺]還不恰當,準確的說應該是像[被某某某殺死]這樣特殊的條件一樣。

大概就是……[被我們殺死]。

簡單忽然意識到了真相。

“他們和我們一樣被困在這個世界……”簡單微微抬了抬頭,看著天花板和牆壁形成的角落裏如同上帝冰冷目光一樣的監控器,仿佛自言自語一樣說到,“被困在ttg世界供人觀賞,罪魁禍首,大概就是遙控怪客……是之前的遙控怪客,後來的他自己實際上也是被害者,被困在這個世界,因為記憶的缺失所以說並不知道自己是被困的,反而‘助紂為虐’……”

——如果是情緒正常的簡單看見現在的自己一定會吐槽“你是不是看了劇本”吧!

“哦,所以我算是救了他們!”簡明看見了希望。

“你就是殺了他們!”簡單惡狠狠的說。

——————

雖然說“被殺就是自由”,但是簡明是在不知道這一條件的情況下殺死遙控怪客和試圖殺死蜂巢五人組的,這一點簡單拎得很清楚,所以哪怕實際上死亡的[囚犯]們是獲得了自由,她也沒有辦法原諒簡明。

但是……

“……那家夥,實際上是為了我才這麼做的吧……”簡單躺在床上透過指縫看著一片雪白的天花板喃喃自語。