章節1

詩琳通(1955一),她是泰國的公主,也是一位熱愛孩子又喜歡寫兒童詩的詩人。我國《兒童文學》雜誌曹於1984. 7和1985. 6,兩次刊載她的詩作,並受到小讀者的歡迎。這兩首詩選自她在中國出版的兒A詩集《小草的歌).

《小革的歌》這首詩,通過詩人對小革的歌唱,寫出豔對美好大自然的熱愛,表現詩人熱愛生活的純棄感情。

《跟隨父親的腳步》,通過父親與孩於的對話,寫出了一個嚴格的父親,為教育好後代是怎樣對孩子俘俘教譯的。大千世界中,在我們前進的崎嘔道路上,並不都是鋪滿綠地和鮮花的,有虎狼和毒蛇,也有膝更和荊棘.它妥求我們要有勇敢頑強的性格,堅忍不拔的毅力,和百折不挽,小心謹讀的精神。詩歌直抒胸撼,感情真擎。

孩子們喲,

這是叫做交讓木的樹。

這交讓木

一旦新葉萌出,

新陳代謝,

舊葉便墜落泥土。

就是這麼肥的葉子,

這麼大的葉子,

隻要新葉初吐,

也毫不留戀地凋謝,

把生命讓給新綠。

孩子們喲,

即使你們什麼也不想要,

常綠雙木或小喬木.葉互生而簇生枝端.老葉常於新葉開放時全部洲落,故名交讓木。可供觀賞.分布於我國中那.亦產於日本、朝鮮.可一切都得交給你們。

隻要太陽還在運轉,

交接就不會有結束。

光輝燦爛的大都市.

你們將全盤接受.

多得讀也讀不完的書籍,

將全部交給你們的雙手.

幸福的孩子們喲,

雖然你們的手還很小很薄。

所有的爸爸、媽媽,

什麼都不帶走。

為了把一切交給你們,

正努力創造

有生命的美好事物。

現在,雖然你們沒有意識,

生命卻自然地繁衍成熟。

待到像鳥兒一般歌唱,

花兒一般歡笑,

你們就會發覺。

孩子們喲,

那該是

站在交讓木下,

再看一看那葉子的時候?

(你民欽 譯)

【摘析】

湖井醉(1874-1965),日本當代詩人。主要作品有詩集《塔影》、《彌生集》、《醉茗詩集)、《紫羅蘭花)、農文詩集《霧)子。

詩人讓孩子們看交讓樹,舊葉於不留戀地凋落,而把生命讓給新綠這種自然界的現象,告訴孩子們,從小杭應誘有準備,將來要袂好老一翠的班。全詩比喻貼切,結尾含蓄.

老人與帆

嗬―爸爸。

今天你又獨自躺在海灘,

孤零零地沉吟著,

不知在把誰思念,

暮色已籠翠了海岸,

夜來香展開鵝黃色的花辮。

快收起那捕撈的網吧,

快撲向家中燈火的身邊。

孩子啊,你等一等,

我心中的話兒

還沒和年邁的祖輩說完。

傍晚吹拂的徽風裏,

星兒像嬰孩一樣嬌豔.

讓我和那些老人一起,

盡情相訴昔日的欣歡。

嗬―爸爸,

您是否還沉浸在夢裏?

沙灘已變得又暗又冷,

黃昏的海濱閱寂無人…

眼睛裏幻影般地閃現著

那點點蒼白的帆影。

是啊,我的孩子,

海上那一片片風帆裏,

藏有那白發祖先的影子。

它終日縈繞在夜來香開放的砂丘,

對著我那早已衰老的耳廓,

輕輕唱著懷念昔日的歌曲。

(式繼平 沈治鳴 譯)

慢了的時鍾

城堡塔上那個古老的時鍾,

每天要慢兩分鍾時間。

可是村裏的人全然不知道,

依然望著塔上這一個時鍾,

每天早晚,跟它對鍾點。

後來,月亮竟在大白天上升,

太陽卻在朝露幹的時候下山。

可是村裏的人全然不知道,

依舊看這時鍾對鍾點。

知道這件卒的隻有些岩燕,

它們即使知道,也不過是鳥,

隻能在空中獄默盤旋。

(任溶溶 譯)

月亮

月亮月亮,

孤零零一個。

我也跟你一樣啊,

孤零零的我。

月亮月亮,

你在天空上,

我在這裏樹底下,

在青草地上躺。

月亮月亮,

你多大歲數?

我是七歲的孩子,

沒父也沒母。

月亮月亮,

你這挽回去?

我也一點又一點.

睜不開眼皮。

月亮月亮,

我們再見啦,

等到明天的晚上,

我們再見吧。

(任溶溶 譯)

【簡析】

西條八十(1892-1970),日本著名詩人.生於東京,畢亞於早稻田大學。他的兒童詩在日本有廣泛的影響。主要作品有詩集,《少女純情詩集》、《紅色的烏》、《砂金》、《十童謠集)等。

《老人與帆》,以父子對話的形式,寫出在海上勞作一生的老漁民,對往昔戰鬥生活的懷念,衣現出他對生活拚搏向上、奮鬥不止的精神。

《慢了的時什》是一首含有窩意的故事詩。一個古老的時鍾,每日慢兩分,日積月軍,人們仍按時鍾指示的時問起居勞作,結果出現了奇怪的現象。它告訴人們,頭腦怪化,不根據實際情況辦事的人.必然造成謬誤。

《月亮》是一首歌。全詩以一個七歲孩子的口吻,訴說著一個沒有父母的孤兒,無家可歸,得不到幸福和沮暖的悲涼湊苦心情。由天空月亮的孤獨,聯怨到自己的孤獨.感情真摯、 自然。全詩采用複唱的手法。

木琴

妹妹啊!

今夜窗外下著瀟瀟的秋雨.

我卻已聽到你彈奏的木琴聲.

記得那時你每天上學去,

懷裏總抱著那架心愛的木琴。

就是夜晚在昏黑的家裏,

也總有琴聲伴著你的歌聲.

那時你曾常常對我講,

“要是街上能早日亮起節日的彩燈.

該多好啊廣

正是你萬分僧惡的戰爭,

奪去了你的生命,燒毀了你的木琴.

妹妹啊,

自從你離開人世.

開始在星空中彈琴,

從那時起過了沒有多久,

街上就重見了光明。

除我之外你沒有其他親人,

妹妹啊,

今夜窗外依然下著瀟瀟的秋雨,

我卻再也聽不到你彈奏的木琴聲。

(陳生寶 譯)

【簡析】

金井直(1926),日本當代詩人。主要作品有《金井直詩集》和詩集《饑渴》、《元辛者之歌》千。他的詩多抒寫日本無產者生活和他們的思怨感情。有的詩反映當年日本對外戰爭給勞動人民帶來的痛苦和創傷.《木琴》這蓄詩就反映了這方麵的內容。

由秋夜瀟瀟的琴聲而忽起了當年的妹妹,進而回憶妹妹當年喜歡木琴,喜歡歌唱和盼望和平的音容笑貌,可惜戰爭奪去了她的生命。今天戰爭結束了,可妹妹已經不在了,聞琴聲不禁令人思緒萬幹。詩人從較新的生活側麵,來抒寫戰爭給人民帶來痛苦和災難.