正文 第67章 危機預定?(1 / 2)

網文在台灣的實體出版,一直都有八百本生死線的說法。

如果係列作品的最新一集,在島內隻賣出不到八百本……那麼作者你下一集完結吧。至於是用上隕石遁,兵役遁還是盜版遁,那就需要作者自行斟酌了。(注1)當然至少尿遁什麼的還是不可以的。不過,如果實體書銷量達到一千,那就還可以繼續連載下去;要是達到兩千的話,那值得慶祝一番;若是突破三千……你一定是哪位大神吧?

所以,當“《風姿物語》和《赫氏門徒》在日本各賣出四千多本,這個數字還可能進一步增加”這樣的消息,在網文作者當中流傳開來的時候,理所當然地引起了轟動。

“輕小說網站沒多少人上傳原創作品,工作室的郵箱倒是讓投稿塞暴了!”向俊飛抱怨道。

由於除了動畫分鏡和繪製中間畫,其他技術都算是業餘水平,向俊飛現在已經很少參與遊戲的製作了。不過物盡其用是周遊的一貫作風,給向俊飛安排一個審稿的工作隻是舉手之勞。當事人對於才出虎口又入火坑是什麼感想,那完全不在周遊的考慮範圍之中。

雖然大家都不知道什麼時候周遊已經升級為工作室的暗麵掌控著了……要說明麵掌控者,當然是唐星櫻、唐星櫻和唐星櫻了。

“郵箱暴了?是件好事嘛,說明我們工作室很受作者歡迎。”周遊心不在焉地回答,“郵箱容量不夠的話,那換一個空間大點的不就好了?大不了升級收費郵箱。”

“你是在裝傻吧?”向俊飛咬牙切齒,直想往周遊那正太臉上轟他兩拳,“連郵箱都裝不下的稿件,我一個人怎麼可能審完!?”

“不會吧?虧你還看過不少網文呢,要知道一目十行隻是網文讀者的基礎技能……”

“胡說八道,這種事情我從來沒聽說過!”

這就是時代的差距啊,01年的時候,網文的數量雖然已經大大增加,但大都還是文學性較高,需要讀者細細品味的作品。因此讀者的閱讀速度,也還沒有達到需要解開基因鎖的地步。

“那你可以讓國內的那些基友……呃,大學同學來幫你審稿嘛。”周遊出了個主意,“我們可以按篇計費,審核一篇稿件支付相應酬勞,推薦的稿件采用的話,再給一筆獎金……反正他們現在也在幫我們管理網站,多一份兼職應該沒啥意見吧?”

“要是稿件泄露怎麼辦?”

“那就和他們簽保密條款什麼的,你自己想辦法。”周遊擺了擺手,絲毫沒把向俊飛的疑問當一回事,“你就負責審核推薦上來的稿件,這總沒問題吧?覺得好的,就交給顧鏡川翻譯。”

“喂,本王可是很忙的,《風姿物語》和《赫氏門徒》的第二集,加上《搜神記》,已經有三本小說要翻譯了哪!”一直在旁邊的電腦前上網的顧鏡川,聽到周遊提到他的名字,就像被踩了尾巴的貓一般跳了起來。

確實,總不能每本書都交給顧鏡川,就算把他累死也翻不出幾本。

“也對,那還是找人翻譯吧……就是不知道該去哪裏找。”周遊歎氣。

“這種工作,是不是找留學生比較好?”向俊飛問道。

“話是這樣說沒錯,但很多留學生連語言關都還沒過吧?莫非向俊飛你認識日語出色的留學生?”