第廿六章 坦塔羅斯的後裔(1 / 3)

第廿六章 坦塔羅斯的後裔

阿伽門農的家族

特洛伊城毀滅了。凱旋的希臘人的船隻遭到風浪的襲擊,大半被摧毀。幸免於難的少數戰船在風平浪靜後繼續航行,回到故鄉。阿伽門農的戰船由於受到赫拉的保護,沒有遇難,他的船隻向著伯羅奔尼撒海岸駛去。但當他剛到拉哥尼亞的瑪勒阿島的海岸時,一陣大風又把船隻吹到大海上。阿伽門農朝天舉起雙手祈求神衹,在他遵從神意經曆許多苦難後,不要讓他在快到家鄉時葬身海底。他並不知道這場風暴就是神衹降下的,神衹警告他,要他漂流到異國他邦,而不要回到邁肯尼的宮殿去。

阿伽門農的家族中的人曆來人為地製造災難,自相殘殺。這要追溯到他的曾祖坦塔羅斯。他的祖先不顧犯下罪孽濫用暴力,因而一部分人攫取了權力和榮耀,而另一部分人則陷於毀滅。現在阿伽門農也將由於家族中的人玩弄陰謀奪取權力而遭殺身之禍。從前,他的曾祖坦塔羅斯曾邀神衹赴宴,他卻殺死自己的兒子珀羅普斯,將他烹煮後端上餐桌,神衹奇跡般地救活了珀羅普斯。珀羅普斯本是無辜的,但他後來卻殺死了善良的密耳提羅斯,使得這個家族的罪孽更加深重。密耳提羅斯是神衹赫耳墨斯的兒子,他是國王俄諾瑪俄斯的禦手。珀羅普斯跟國王打賭賽車,他如果取勝便能娶回國王的女兒希波達彌亞為妻。珀羅普斯賄賂密耳提羅斯,要他把國王車上的銅釘拔去換成蠟釘。國王俄諾瑪諾斯賽車時車子因而翻倒,珀羅普斯取得了勝利,並贏得國王的女兒希波達彌亞。可是,當密耳提羅斯向他追討許諾的酬金時,珀羅普斯竟把他推入大海,殺人滅口。珀羅普斯再三請求憤怒的神衹赫耳墨斯寬恕他,並為密耳提羅斯建造墳墓,為赫耳墨斯建立神廟,但赫耳墨斯仍不能息怒,並發誓要向珀羅普斯和他的子孫報複。

珀羅普斯生有兩個兒子:阿特柔斯和堤厄斯忒斯。他們兩人互相爭鬥,犯下了更深的罪孽。阿特柔斯是邁肯尼的國王,堤厄斯忒斯則統治亞哥利斯的南部地區。兄長阿特柔斯養了一頭金毛公羊。堤厄斯忒斯垂涎這頭公羊,想方設法要把它奪到手。他誘奸了兄長的妻子埃洛珀,於是她把金毛羊給了他。阿特柔斯看到兄弟犯下雙重罪孽時,於是立即采用祖父曾經使用過的報複手段。他悄悄地抓住了堤厄斯忒斯的兩個兒子坦塔羅斯和普勒斯忒堤斯,並將他們殺掉,燒成佳饌,在宴會上款待堤厄斯忒斯。同時,他還將孩子的血伴和美酒,讓堤厄斯忒斯飲用。太陽神看到這幕可怕的悲劇,也嚇得勒轉了太陽車。後來,堤厄斯忒斯畏懼他的兄長,便逃往厄庇洛斯,投奔國王忒斯普洛托斯。

阿特柔斯的王國裏遭到嚴重的幹旱和饑荒。國王從神諭中得悉,隻有把驅趕出去的兄弟重新接回來,國內的災難才能消除。阿特柔斯親自出發去找他,並在堤厄斯忒斯的藏身地找到了他。他們一起返回故鄉,堤厄斯忒斯的兒子埃癸斯托斯也和他們一道回鄉。埃癸斯托斯早就發誓,要為父親向阿特柔斯和他的兒子報仇。阿特柔斯和他的兄弟回到邁肯尼後,他們的友誼隻維持了很短的一段時間。阿特柔斯把他的弟弟關入監獄。埃癸斯托斯想出了一個計策。他假裝對父親不滿,主動向伯父要求去殺死父親。當他獲準進入監獄時,他跟父親密謀如何報複。後來,他把一把沾滿鮮血的利劍給阿特柔斯看。阿特柔斯以為兄弟已死,心中大喜,便在海岸上獻祭感謝神恩。這時,埃癸斯托斯抽出那把利劍,將阿特柔斯殺死。堤厄斯忒斯出獄後篡奪了兄長的王位。阿特柔斯被殺後,他的兒子阿伽門農和墨涅拉俄斯逃往斯巴達,投奔國王廷達瑞俄斯。國王的妻子是勒達,即海倫的母親。阿伽門農在那裏娶克呂泰涅斯特拉為妻,墨涅拉俄斯娶海倫為妻。廷達瑞俄斯臨終前立墨涅拉俄斯為繼承人。阿伽門農回到邁肯尼,殺死堤厄斯忒斯,當了邁肯尼的國王。埃癸斯托斯獲得赦免。神衹們保全他,讓他繼續製造這個家族的凶殺之災。於是,他又回到父親從前在亞哥利斯的南方統治的地區,做了國王。

阿伽門農遠征特洛伊,他的妻子克呂泰涅斯特拉十分悲傷地留在宮中,懷恨丈夫獻祭了女兒伊菲革涅亞。埃癸斯托斯看到向阿特柔斯的兒子報仇的時機到了。他來到邁肯尼王宮。克呂泰涅斯特拉因為怨恨丈夫,所以有意要糟蹋他,一經埃癸斯托斯的誘惑,便委身於他,並和他共享王位。當時宮中還住著阿伽門農的三個子女,一個是伊菲革涅亞的妹妹厄勒克特拉,另一個是她們的妹妹克律索忒彌斯,最後一個是小男孩俄瑞斯忒斯。埃癸斯托斯當著他們的麵霸占了他們的母親和父親的王位。特洛伊戰爭臨近結束時,這對姘居的夫妻憂心忡忡,他們擔心阿伽門農回來後會懲罰他們。為此,他們在城垛上設立烽火哨,叫哨兵一發現國王歸來,即刻點燃烽火,向他們發出信號。這樣,他們就有足夠的時間作好準備。他們打算舉行盛會迎接阿伽門農,並在他發現宮中發生的一切事件前,使他落入圈套。

一天深夜,烽火終於燃起。哨兵急忙向王後報告。克呂泰涅斯特拉和埃癸斯托斯焦急地坐待天明。第二天,太陽剛升起,凱旋的阿伽門農派出的一個使者手特橄欖枝來到邁肯尼的宮殿。王後假裝十分高興地前去接見他,但設法不讓他在宮殿裏觀望,也不讓他與任何人接觸,以免他得知實情。當使者向王後報告戰爭經過時,她急忙打斷了他,說:“你就別講了!這一切我會從國王的口中親自聽到的。你快些回去,告訴他快些回來!而且告訴他,我將以最隆重的禮節親自歡迎他凱旋。”

阿伽門農的結局

當阿伽門農的船隻在瑪勒阿島的海岸被風浪吹到海上後,一直飄到埃癸斯托斯統治的王國的南岸,停泊在安全的港灣裏,並等待順風啟航。他派出去的探子帶來了消息,說當地的國王埃癸斯托斯早就住在他的王宮裏,並以他的名義幫助王後治理他的王國。阿伽門農聽到這消息十分高興,他在心裏毫無疑慮。相反,他還感謝神衹,以為家族間的仇恨從此消除了。他自己多年來在特洛伊飽嚐了戰爭的辛酸,所以再也不圖報仇雪恨了。他不想再懲罰殺父的仇人。當然,他的父親也確實受到了公正的報複。此外,他也深信妻子經過這麼多年也不會再怨恨他。當順風吹起時,他便命令船隊啟錨,懷著一種高興的心情駛向邁肯尼的海港。

他們在海上向神衹獻祭,感謝神衹的救援,使他平安歸來。後來,阿伽門農跟著王後派來的使者,率領軍隊進城。居民由他的侄兒埃癸斯托斯率領歡迎他。市民都以為他的侄兒是他的代理人。接著,王後克呂泰涅斯特拉在女仆的簇擁下帶著嚴密看管的子女走上前來。她像別的假裝快樂的人一樣,用一種異乎尋常的尊敬和快樂迎接她的丈夫。王後沒有擁抱國王,卻在他的麵前說盡了人間祝福和歌功頌德的話。阿伽門農興奮地上前把她從地上扶起,並擁抱她,說:“勒達的女兒,你在做什麼?你怎麼可以像個女傭似地跪倒在地上迎接我呢?我的腳下為什麼鋪著如此華麗的地毯?這是歡迎神衹的禮儀,歡迎一個凡人嫌過分了。請去掉這些表示敬重的禮節吧,否則神衹會妒嫉我的!”

他吻過妻子,又擁抱孩子,吻了他們,然後朝正和城裏的長老們站在一邊的埃癸斯托斯走去。阿伽門農像兄弟般地跟他握手,感謝他對王國的精心治理。然後,他彎下腰去,解開鞋帶,赤著腳踏上豪華的地毯,朝宮殿走去。跟在他後麵的有普裏阿摩斯的女兒,預言家卡珊德拉,她是大統帥的戰利品。現在她低著頭,合著眼,坐在高高的戰車上。當克呂泰涅斯特拉看到她的高貴的氣質時,心裏頓時產生了一股妒意。尤其是當她聽說這女囚是雅典娜的能說預言的女祭司時,她更嚇了一跳。她知道不及時實行她的計劃,那是十分危險的。於是,她立即決定把這女俘和他的丈夫同時殺掉,但她卻不動聲色。當大隊人馬來到邁肯尼的王宮時,王後走到車前,友好地迎接卡珊德拉,說:“請下車,忘掉你的憂傷吧!甚至連阿爾克墨涅的兒子,戰無不勝的赫拉克勒斯也不得不低頭為奴。請放心吧,我們將好好對待你!”

卡珊德拉聽了這話並不感動,她呆呆地坐在車上,女仆們隻得拉她下車。她驚恐地跳下來,因為她預知到未來的命運,而且知道那是無法挽回的。即使她能改變命運女神的決定,她也不願意救出特洛伊人的仇敵阿伽門農。她情願和他一起去死。

回到宮殿,阿伽門農和隨他歸來的人看到王後在安排豪華的宴會,他們完全被這假象蒙蔽住了。他的妻子本想由埃癸斯托斯雇用的奴仆在宴席上殺死他,但女預言家的到來促使她和埃癸斯托斯加速行動。

阿伽門農因風塵仆仆旅途困頓,所以要求沐浴。克呂泰涅斯特拉溫柔地告訴他,已經為他準備好了溫水。國王毫無疑慮地走進宮殿的浴室裏,解下鎧甲,放下武磊,脫掉衣服,躺在澡盆裏。突然,埃癸斯托斯和克呂泰涅斯特拉從隱藏的地方跳出來,用一張網套住他,然後用刀將他殺死。因為浴室在地下的密室裏,沒有人能聽到他的呼救聲。卡珊德拉正在國王宮殿的前廳裏,知道正在發生謀殺,但她無動於衷。不久,她也被殺死了。埃癸斯托斯和克呂泰涅斯特拉殺了兩人後,不想隱瞞這件事,因為他們認為,他們的隨從是忠於他們的。於是,他們在宮中暴露了兩具屍體。克呂泰涅斯特拉召集城裏的長老,無所顧忌地對他們說:“朋友們,請別責怪我一直在瞞著你們。我不能不對家族的死敵,殺害我愛女的仇人報複。是的,我設置羅網,把他像條魚似地抓住,以冥府普路同的名義戳了他三刀。我為我的女兒報了仇。我親手殺死了我的丈夫阿伽門農,我並不否認。為了召喚色雷斯的風,他竟然像屠殺一頭牲口似地殺死自己的女兒獻祭。這樣凶殘的人還有權利活下去嗎?難道他還有資格統治如此美麗的國家嗎?由一個沒有殺子之罪的人,由埃癸斯托斯來治理國家,不是更公平嗎?他殺死了阿特柔斯和他的兒子,隻是為父報仇。是的,我成為他的妻子和他共享王位,這是很合理的。他畢竟幫助我完成了這件正義事業。隻要他和他的隨從還在保護著我,就沒有人敢來過問我做的事。至於那位女奴,”她說到這兒,指了指卡珊德拉的屍體,“她是那位無情無義的人的姘婦。她是一個淫婦,所以罪該殺死,讓她的屍體喂狗。”

城裏的長老們一聲不吭。反抗是不可能的。埃癸斯托斯已帶領戰士包圍了宮殿。武器的碰撞聲,發出了可怕的威脅。阿伽門農的士兵中隻有少數人從特洛伊的戰場上生還,他們已卸下盔甲,放下武器,分散在城裏。埃癸斯托斯的戰士們全副武裝地搜遍全城,把阿伽門農的士兵統統殺死,誰也不敢聲言為殺害的國王報仇了。

埃癸斯托斯和克呂泰涅斯特拉竭力鞏固他們的統治。他們將重要的職位分給他們的親信。他們不怕阿伽門農的女兒,認為她們是弱女子。但他們根本沒有料到阿伽門農的幼子,即年輕的俄瑞斯忒斯長大後會為父親報仇。當時他隻有十二歲,他們也想把他殺掉,以除心頭之患。但他的姐姐,聰明的厄勒克特拉,已迅速地把弟弟托付給一個忠實的仆人。仆人把他帶到福喀斯,投奔法諾忒的國王,阿伽門農的妹夫斯特洛菲俄斯。他待俄瑞斯忒斯如同父親一樣。俄瑞斯忒斯和國王的兒子皮拉德斯一起生活,並受到良好的教育。

俄瑞斯忒斯為父報仇

厄勒克特拉在父親被害後仍住在宮殿裏,過著悲慘的日子。她盼望兄弟快快長大成人,以便為父親報仇。母親極其忌恨她。厄勒克特拉不得不忍受恥辱,與殺父仇人同住在宮殿裏,並事事服從他們。她眼睜睜地看著埃癸斯托斯坐在父親的王位上,被迫看著無恥的母親對他表示的種種柔情。母親每年在阿伽門農的忌日都要舉行盛宴,每個月都要給神衹宰殺許多牲口獻祭,感謝他們保護她。

多年過去了,厄勒克特拉仍在期盼她的兄弟歸來。雖然,他在當時還年幼,可是他在逃走時對姐姐發誓,等他長大能夠使用武器時一定回來為父報仇。直到現在,兄弟還未出現,希望之火在她絕望的心裏漸漸熄滅。

她年輕的妹妹克律索忒彌斯不能給她任何的支持和幫助,也不能給她任何安慰。這不是妹妹不講姐妹之情,而是她過於軟弱。克律索忒彌斯一味聽從母親的話,她不敢像厄勒克特拉那樣違抗母親的命令。一天,她帶著祭祀的器具和為父親獻祭的禮品從宮殿裏走出來,正好遇到姐姐厄勒克特拉。厄勒克特拉責備她隻聽母親的話而忘了死去的父親:“你難道希望永遠無用地悲傷嗎?”克律索忒彌斯回答說:“請相信我,我看到周圍的一切也感到傷心。我有什麼辦法呢?如果你繼續怨恨下去,那麼他們會把你關進暗無天日的監獄。請你記住這一點,如果你真的受到這種懲罰,可別怪我沒有提醒你!”

“他們想怎麼幹就怎麼幹,”厄勒克特拉驕傲而冷靜地回答說,“我希望盡可能遠離你們,到哪兒都無所謂!但是,妹妹,你給誰去祭供?”

“母親吩咐我去給死去的父親祭供。”

“什麼,給她所謀殺的丈夫獻祭?”厄勒克特拉驚訝地叫起來,“她怎麼會想起做這件事的?”

“夜裏她做了一個惡夢!”妹妹說,“聽說她在夢中見到了我們的父親,父親手裏拿著過去由他自己而現在卻被埃癸斯托斯執掌的王杖。他將王杖插在地上。王杖即刻長成一棵大樹,枝葉茂密,蔭庇邁肯尼全國。母親覺得此夢奇異,吃了一驚,便吩咐我今天去給父親的亡靈祭供,埃癸斯托斯正好不在家。”

“親愛的妹妹,”厄勒克特拉突然央求她說,“別讓這個女人的祭物玷汙父親的墳墓!把祭物扔了吧,或把它埋進土裏,祭供風神。你以為死者會樂意接受凶手的祭禮嗎?把這些都扔掉,剪下你和我的一束頭發,帶上我的一根腰帶,用這些父親喜歡的東西獻祭給他。你在他墳上跪下,祈求他從陰間出來庇護我們,祈求他讓我們聽到他的兒子俄瑞斯忒斯驕傲地回來的腳步聲,讓他的兒子同我們一起為他報仇。到那時,我們再用豐厚的祭品在他的墳上獻祭!”克律索忒彌斯被她姐姐的話深深打動了,並答應聽從她的話,於是她帶著母親給她的祭品匆匆走開了。

不一會,母親克呂泰涅斯特拉從內廷出來,她又像平常一樣責罵她的二女兒。“你獨自走出來,在進進出出的女傭麵前抱怨我,難道不感到羞恥嗎?你還把父親的死作為攻擊我的話柄嗎?喏,我不否認我做了這件事,當然我並不是一個人敢於做的,正義女神站在我的一邊。你如果明智一點,也應該站在她的一邊。你所哀悼的父親不是把你的姐姐作了祭品嗎?這樣的父親難道不殘酷嗎?如果我死去的女兒能開口說話,她一定會支持我的!至於你,蠢女人,無論你怎樣反對我,我是不在乎的!”

“你聽著!”厄勒克特拉回答說,“你承認殺死了我的父親,無論這麼做是有理還是無理,你都難逃罪責。你不是為了正義而殺死他的!你是為了討好那個占有你的人才這樣做的。而我的父親犧牲她的女兒是為了全軍,不是為了自己。他是為了全體人民才被迫這樣做的。即使他為了自己和他的兄弟做了這件事,難道你就應該殺死他嗎?你難道一定要和同謀者結婚?”

“你記住,傲慢的女人!”克呂泰涅斯特拉惱怒地叫道,“等埃癸斯托斯回來,你會對自己傲慢的言行感到懊悔的!”

克呂泰涅斯特拉轉身離開女兒,來到建在宮門外的阿波羅的祭壇前。她的獻祭是為了取悅夢中的預言之神。

果然,神衹好像聽到了她的祈求。她剛祭祀完,便有一個外鄉人朝侍女走來,打聽去埃癸斯托斯宮殿的道路。女侍告訴他王後在這裏。外鄉人連忙跪在地上說:“王後,祝你長命百歲。法諾忒的國王斯特洛菲俄斯派我前來告訴你:俄瑞斯忒斯已經死了。我的任務完成了。”

“這些話等於宣判了我的死刑。”站在一旁的厄勒克特拉聽到這消息驚叫一聲,跌倒在宮殿的台階上。

“你說什麼,朋友?”克呂泰涅斯特拉激動地問道。“你的兒子俄瑞斯忒斯,”外鄉人說,“由於追逐榮譽,因此前往特爾斐參加神聖的賽會。裁判員宣布賽跑時,他跨步走上前來。俄瑞斯忒斯的高大身材引起觀眾的驚訝和注意。大家還沒來得及細看,他就如急風一樣到達終點,取得了桂冠。第一天的比賽的情況就是這樣,但強者也不能逃脫命運女神的擺布。第二天,太陽剛剛升起,賽車開始了。他也跟許多參加賽車的人一樣來到賽場。裁判員分別讓大家抽簽,賽車排好次序,喇叭發出了信號,他們執韁揮鞭,大聲吆喝著馬匹往前衝了出去。金屬的戰車鏗鏘震響,車輪下塵土飛揚,賽車人不斷揮動馬鞭。開始時競賽比較順利,可是後來一個埃尼阿納人的馬突然失去控製,胡亂奔跑起來。埃尼阿納人的賽車撞在利比亞人的車上。這一來闖了大禍;一切都亂了套,賽車一輛撞倒一輛,堆在一起。俄瑞斯忒斯走在最後。當他看到現在除了他還有另一個希臘人正在比賽時,便揚鞭朝馬耳抽打起來。兩人各不相讓,比賽漸漸激烈起來。俄瑞斯忒斯由於過分相信自己會取勝,漸漸地放鬆了左邊的韁繩。這使得馬兒轉彎太快,車子撞在路旁的柱子上。車軸折斷了,俄瑞斯忒斯從座位上被拋出來,吊在車後,馬匹在跑道上狂奔;觀看比賽的人大聲疾呼,另一個駕車的人好容易才使馬停下來。俄瑞斯忒斯被拖得血肉模糊,連他的朋友也認不出他了。他的屍體很快在柴堆上火化了。從福喀斯派來的使者帶來了盛有他的骨殖的小甕,以便把他安葬在他的故鄉!”

使者說完,克呂泰涅斯特拉的心裏充滿了複雜的矛盾的感情。本來,他害怕兒子回來,應該為兒子的死感到高興。可是,母親的本性又使她為兒子的死感到悲痛。而厄勒克特拉卻完全絕望了。“我該逃到哪裏去呢?”她看到克呂泰涅斯特拉帶著從福喀斯來的外鄉人走進宮去,自己不由得悲哀起來,“我現在才完全孤獨了,我現在得永遠侍候殺害我父親的凶手了。不,我不能再和他們在一個屋頂下生活。我寧願流落異鄉,慘死在外。生命隻會給我帶來新的苦難,死亡倒更使我高興!”

她沉默下來,一個人坐在大理石的台階上,苦苦思索了幾個時辰。這時她妹妹克律索式彌斯喜滋滋地跑過來,發出一聲歡呼,使她從沉思中驚醒過來。“俄瑞斯忒斯回來了!”厄勒克特拉抬起頭,睜大眼睛,懷疑地問道:“妹妹,你是在說夢話吧?你想象我的痛苦開玩笑?”

“聽著!”克律索忒彌斯含著眼淚微笑著說,“聽我說,我是怎樣知道實情的!我向雜草叢生的父親的墳墓走去時,看到那裏有用新鮮牛奶和鮮花獻祭的痕跡。我又驚又怕,向四周觀望,附近連人影也沒有,我大著膽子走近墓地。這時,我又看到墓碑前有一束新的卷發。不知道為什麼,我在心中突然想起弟弟俄瑞斯忒斯。我肯定地說,是他,必然是他。瞧,墓前的卷發一定是我們的弟弟從頭上剪下來的!”

厄勒克特拉懷疑地搖搖頭。“你錯了,妹妹。”她說,“你不知道我所聽到的消息。”接著,她把福喀斯人帶來的噩耗告訴了妹妹。“毫無疑問,”厄勒克特拉說,“那束頭發一定是弟弟的朋友剪下的,他把自己的頭發放在父親的墓前,以此寄托對弟弟的哀思!”